Бессердечие магов - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Ховард cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессердечие магов | Автор книги - Кэт Ховард

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Наверное, пойду, – сказала она барменше.

– Вы поосторожнее. К выходящим отсюда женщинам, бывало, цеплялись, а то и что похуже. Может, такси возьмете?

– Что значит «похуже»? – спросила Харпер.

– Похуже – в смысле убивали. Вынимали кости из пальцев.

Ее передернуло.

– Кости из пальцев?

Пугающее узнавание – ком в груди, мешающий нормально дышать. Розе вспороли кисти рук, словно кто-то хотел вынуть оттуда кости.

– Как будто их убили ради магии. А значит, этот маньяк охотится на магов. Так что, как я и сказала, будьте осторожнее. Возьмите такси.

Харпер положила ей лишнюю двадцатку чаевых в качестве благодарности за предостережение.

– Спасибо. Вы тоже берегите себя.

Пока она стояла на улице, размышляя, не пойти ли домой пешком, холодный пронизывающий ветер постепенно выдувал из ее головы шум и духоту бара. Расстояние было не слишком большим. Однако, вспомнив про свои отекшие ноги в неудобных туфлях, совершенно исключающие возможность бежать, она передумала.

– Ты не супергерой, – напомнила она себе и поймала такси.

* * *

Грей, рано ушедший с вечеринки Колина Блэквуда, пребывал в отвратительном настроении. Ему пришлось стоять и слушать, как Колин – Колин, который даже второй поединок не выстоял, которого унизила та цыпочка, нанятая Лораном, – хвастается, что вошел в круг приближенных и что в конце Поворота ему обещано место в Доме Мерлина.

– Тебе стоило бы с ним поговорить, Грей. Я слышал, твой прошлый поединок был тяжелым.

Сплошь фальшивое сочувствие.

– Не настолько тяжелым: я победил.

– И все-таки. Мерлин может помочь. Я замолвлю за тебя словечко.

Колин улыбнулся – и Грею захотелось вмазать прямо по его безупречным зубам.

Он пробормотал что-то вроде бы вежливое и ушел.

– Мне тоже не терпелось оттуда вырваться.

Она была фигуристая – и Грей точно знал, что он с ней знаком. Он напряг память и, вспомнив ее имя, подумал, что в этот вечер ему везет.

– Хейли? Хейли Ди?

– Вау! А я и не надеялась, что ты меня помнишь! Я была так в тебя влюблена в старших классах.

Она с улыбкой шагнула ближе. Он подметил у нее на щеках пьяный румянец, чуть шаткую походку. Он вспомнил, что она была на пару лет младше его. И магии у нее почти не было.

Идеально.

– Я всегда помню симпатичных девушек. Хочешь, отыщем приличную выпивку? – предложил он.

– Было бы неплохо, – ответила она.

Ему нужно пополнить запасы магии, а у нее магии достаточно. Он позаботился о том, чтобы до бара они не добрались.

Глава 8

При следующем сбое магии присутствовало множество народа, и спутать его с чем-то другим было невозможно.

Это случилось на глазах чуть ли не всего Невидимого Мира. Очередной прием – в честь негласного изменения в первой части Поворота и успехов всех тех, кто продолжал соревнование. Тонкий намек на то, что настоящие поединки – не те, в которых квитались за мелкие обиды и мстили за старые сплетни, – вот-вот начнутся. Дуэли пока еще не должны были иметь смертельного исхода, но стали серьезными.

Этот прием был задуман как цивилизованный и аристократичный. Даже магия для поединка была выбрана цивилизованная: иллюзия. Идеальный аккомпанемент к шампанскому, пузырящемуся в изящный бокалах, и сытным закускам, уложенным в скульптуры на тарелках точно такого же теплого кремового цвета, что и у восковых свечей, украшавших столы.

Сидни не ошиблась, сказав, что после ее первого поединка Лорана станут приглашать везде. Казалось все более вероятным, что конец Поворота ознаменуется созданием Дома Бошан, потому стоило познакомиться с ним уже сейчас, чтобы заслужить его внимание и дружбу к тому моменту, когда он обретет власть. Так чтобы он, возможно, даже чувствовал себя должником в отношении тех, кто пригрел его в самом начале пути. Лоран прекрасно знал цену этому гостеприимству и потому отклонял значительную часть приглашений, но поскольку в тот вечер он был бросившим вызов, то разумеется присутствовал, высокий и стройный в своем смокинге.

Ее серые глаза зорко наблюдали за тем, как Главы Домов и их наследницы представляются Лорану, приглашают потанцевать и, стоя у высоких столиков, наклоняются ближе, чтобы что-то шепнуть. Майлз Мерлин, как она заметила, подходить с любезностями не стал. Вместо этого он наблюдал за ней. Ну и пусть. Она ведь и пришла для того, чтобы за ней наблюдали. Она помахала рукой и злорадно улыбнулась, когда Майлз демонстративно ее проигнорировал.

Она почувствовала присутствие Иэна еще до того, как услышала его голос.

– Хорошо выглядишь.

– Кровь на этот раз внутри, и смотри: даже шрама нет.

Ее платье – черная ткань с глубоким декольте на тончайших бретельках – позволяло это продемонстрировать.

– Даже лучше, чем просто хорошо. – Иэн улыбнулся. – И какое великолепное действо ты намерена им сегодня устроить? Убедишь позолоченных Глав Домов, что им следует кудахтать, словно цыплятам, или исполнять оперные арии?

– Вовсе нет, – ответила Сидни. – Думаю, в будущем мне еще захочется как-нибудь посетить оперу, а пение присутствующих скорее всего будет таким, что навсегда отобьет у меня это желание. И потом, сегодняшний поединок – это иллюзии.

– Будешь проецировать наши кошмары на стенах, словно кинофильм?

– Неплохая идея. Если буду, то обещаю заранее купить тебе попкорн.

– И сядешь рядом, чтобы брать меня за руку в самых страшных местах?

Он встал так близко, что она ощущала тепло его кожи.

– Они все сплошь будут страшные. В этом суть кошмаров.

Он подался еще ближе, наклонился, словно собираясь шепнуть что-то тайное, – но ему помешало объявление о начале поединка. Сидни прошла сквозь толпу, чтобы встать рядом с Лораном. Объявили представителя вызванного Дома – и тот начал чаровать.

Это была иллюзия «Четыре времени года». Никаких очков за оригинальность, но они и не понадобятся, если все будет проделано хорошо. Заклинание было сложным и выматывающим, требующим хорошего контроля как для полного развертывания иллюзии, так и для обеспечения плавных переходов от одного времени года к другому. Хороший выбор. Сидни наблюдала за руками женщины, которые изгибались и складывались в нужные фигуры. Она чаровала хорошо: пальцы смотрелись изящно даже в требуемых предельных положениях, легко сгибаясь и вытягиваясь.

Как требовала традиция, иллюзия началась с весны: трава, деревья и цветы медленно вырастали из натертого паркетного пола. Лепестки раскрывались, листья разворачивались, воздух наполнялся ароматами свежей зелени. Отличная работа с вложением огромного количества сил: элементы иллюзии заполнили весь зал и даже на дальних краях оставались такими же сочными и четкими, как рядом с творящей заклинание женщиной. Вторая серия деревьев выросла из стен и столов. Воздух стал теплее, сочнее, зеленее. Он казался почти наэлектризованным: первые признаки приближающейся грозы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению