Моя скромница Джейн  - читать онлайн книгу. Автор: Броди Эштон, Синтия Хэнд, Джоди Мидоуз cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя скромница Джейн  | Автор книги - Броди Эштон , Синтия Хэнд , Джоди Мидоуз

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Здорово, что Шарлотта приехала, правда? – Хелен сменила тему.

Джейн дернула кистью, отчего у ласточки, которую она в тот момент выписывала, появились огромные усы.

– Ну, прошу тебя, милая, не мешай. Ты все испортишь.

Хелен, очевидно, не заметила раздражения подруги, поскольку в этот момент ее внимание что-то отвлекло. Джейн обернулась, проследив за ее взглядом, и увидела, что к ним от особняка направляется на коне мистер Рочестер. Он подъезжал все ближе и ближе, Джейн все смотрела и смотрела, его волосы развевались на ветру все пышнее и пышнее, а по спине хозяина хлестали фалды куртки для верховой езды. Гувернантка ожидала, что владелец имения свернет на аллею, ведущую в город, но тот не свернул. Он остановился прямо рядом с ней. Девушка пригладила рукой непослушную прядь.

– Джейн Эйр, что вы тут делаете?

– Рисую, сэр. – Она указала рукой куда-то в сторону ручья, затем оценила взглядом полотно и поморщилась.

Видимо, ее мысли были полностью отвлечены от дела, поскольку рисунок получился худшим из всех, какие Джейн могла припомнить. Даже если оставить в стороне черную кляксу, он изобиловал слишком резкими прямыми штрихами, какими-то колючими диагональными линиями, бабочка походила скорее на летающую сороконожку, а ослепительные солнечные лучи грозили испепелить всякого, на кого падут.

Мистер Рочестер, вскинув бровь, внимательно рассматривал картину.

– Очень… изысканно.

Джейн почесала кончик носа.

– Это набросок.

– Ах, вот как.

Между ними пробежал легкий ветерок. Оба помолчали.

Рочестер огляделся по сторонам.

– Торнфилд так красив летом, не правда ли?

– Да, сэр.

– Люди часто приезжают куда-то, оседают вроде бы надолго, а потом что-то снова зовет их в путь. Вам знакомы такие ощущения, мисс Эйр?

Может, у него появились какие-то подозрения? Может, он догадывается, что мистер Блэквуд приехал сюда забрать ее в свое Общество?..

– Нет. – Джейн подмывало добавить, что меньше всего ей хотелось бы расстаться с ним, но такое заявление вышло бы далеко за границы приличий. Прямо-таки разрушило бы их. Говоря еще точнее, сожгло бы дотла.

Рочестер наклонил голову.

– Счастливо оставаться, мисс Эйр. Я скоро вернусь. И обещайте мне, что спуститесь сегодня вечером в гостиную вместе с гостями.

Джейн кивнула.

Он коснулся рукой области сердца, но так мимолетно, что девушка не поняла: случайно или намеренно. И решила поверить, что намеренно.

Конь унес мистера Рочестера прочь.

– Странно, что хозяин при гостях уезжает из усадьбы. Кто так делает? И куда он собрался? – произнесла Хелен.

Джейн не ответила. Приложив, в свою очередь, ладонь к сердцу, она провожала взглядом удалявшегося джентльмена.

* * *

Гувернантка исполнила обещание – за вечерним чаем она сидела в гостиной вместе со всеми. Бланш Ингрэм расположилась поближе камину и бросала на нее злобные взгляды, о чем-то время от времени перешептываясь со своей матерью. Судя по тому, как смотрела на Джейн в это время Шарлотта, – о своем возмущении присутствием прислуги. Джейн, со своей стороны, удивлялась, как элегантно может выглядеть такое, в сущности, противное существо. Конечно, мистеру Рочестеру приятно будет иметь такую элегантную жену.

«Интересно, – думала мисс Эйр, – попрощался ли он так же любезно и наедине с мисс Ингрэм? Прикладывал ли руку к сердцу, желая счастливо оставаться? А возможно, и больше того?»

Мистер Блэквуд тоже смотрел на Джейн несколько беспокойно. Наверняка ему не терпелось приступить к ней со своими дурацкими приглашениями в Общество, и только строгие довикторианские правила общения между господами и прислугой мешали ему.

Чай подали в то время, когда раздался громкий стук от главного входа в усадьбу. Вскоре с шумом распахнулась и дверь гостиной.

Джейн вскочила на ноги, ожидая увидеть мистера Рочестера, но вместо него в комнату ворвался коренастый мужчина, сопровождаемый едва поспевавшим за ним пыхтящим лакеем. Девушка опустилась обратно.

– Мистер Мейсон, – объявил лакей.

Вновь прибывший мистер Мейсон несколько секунд молча обводил взглядом комнату, словно кого-то выискивая. Затем опомнился и поклонился.

– Добрый день. Я приехал повидать мистера Рочестера.

Вся компания рассыпалась в поклонах и реверансах. Затем вперед выступила мисс Ингрэм.

– Мистер Рочестер отлучился по делам, но сегодня вечером должен вернуться. Садитесь, пожалуйста.

Самоуверенность, с какой она взяла на себя роль гостеприимной хозяйки, показалась Джейн ужасно бесцеремонной.

Когда все гости, теперь с мистером Мейсоном, снова заняли места за столом и должным образом представились ему, в разговор вступила леди Ингрэм:

– Давно вы знакомы с мистером Рочестером, мистер Мейсон?

Тот заерзал в кресле.

– Мы… путешествовали вместе.

– О, как интересно! – вмешалась Бланш.

– Что, и правда интересно? – спросила Хелен у Джейн.

Та пожала плечами.

– И где же вы путешествовали? – продолжала расспросы леди Ингрэм.

– Да повсюду. То тут, то там. – Мистер Мейсон закашлялся.

– Надо же, просто потрясающе, – съязвила Хелен.

– Ах, вы бередите наше любопытство, мистер Мейсон, – проворковала Бланш. – Расскажите же подробнее!

– Что именно вам хотелось бы знать, мисс Ингрэм?

Та всплеснула руками.

– Почему вы теперь решили навестить мистера Рочестера? Что привело вас сюда?

Мейсон нахмурился.

– Погода. – Как раз в это мгновение удар грома сотряс оконное стекло. – Погода как раз для охоты.

– Вот как, – отозвалась леди Ингрэм.

Все выглядели озадаченными, а Мейсону, видимо, стало совсем уж не по себе. Он не сводил взгляда со входа в гостиную, нетерпеливо ожидая возвращения Рочестера. Почти так же нетерпеливо, как Бланш Ингрэм. И почти так же нетерпеливо, как Джейн.

В свою очередь, Шарлотте с мистером Блэквудом, украдкой поглядывавшим на Джейн, явно не терпелось переговорить с нею, но в данный момент шансов на это не виделось.

В общем, стараниями мисс Игрэм, Джейн, мистера Мейсона, мистера Блэквуда и Шарлотты в комнате воцарилась атмосфера всеобщего нетерпения.

Глава 15
Александр

Ночь выдалась темной и ненастной.

Когда гости разошлись по своим комнатам, Александр сел за письмо герцогу Веллингтону. Он писал при тусклом свете единственной свечи, стараясь как можно тише скрипеть пером по бумаге. Бранвелл уже спал в своей кровати у двери, и Блэквуд не хотел его разбудить – когда тот спит, дела идут как-то надежнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию