Подмена для Ректора - читать онлайн книгу. Автор: Лючия фон Беренготт cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подмена для Ректора | Автор книги - Лючия фон Беренготт

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Господин ректор, верхом на гнедом жеребце уехал вперед — встретить высочайшую комиссию по дороге, и с почетом проводить к административному зданию. Высшая степень внимания и уважения. А почему бы, собственно, и нет? Все равно ведь принимаем их, так почему не совместить полезное с полезным — и меня от визита домой отмазать, и для Академии плюшки.

Еще вчера, когда выбирали участников комиссии, я обратила внимание, что распоряжаюсь школой, как своей собственной. На мгновение удивилась такой самоуверенности, а потом поняла — ведь такое отношение тоже эффект заклятья! Я ведь чувствую себя женой Габриэля, его настоящей половиной. А кем становится «половина» ректора академии? Ясное дело, кем — ректорессой! Даже если она студентка-первогодка из простонародья…

— О, боже, вон они… — затараторили вокруг, хватая друг друга за запястья.

Я никого не хватала — наоборот от волнения сжала кулаки. Пусть все обойдется, боже, пусть…

Первая машина медленно въехала на круг, сопровождаемая Габриэлем верхом на лошади. Шикарная машина — сверкающий, огромный, черный «Моргатьер».

— Он там… там… в первой машине… — взволнованно зашептала Хлоя мне в самое ухо. — Твой родственник… и его сын… и еще кто-то… боже, какие все красавчики…

Я закатила глаза — только этого мне сейчас не хватало. Придется все же разочаровать подругу — я не собиралась подводить Габриэля и привлекать к себе чье-то высочайшее внимание. И так его будет слишком много.

Машина замерла, поравнявшись с нами…

И я замерла вместе с ней, отчетливо и безошибочно втягивая носом… запах магии.

* * *

Передняя дверца распахнулась, сидящий рядом с водителем юркий мужчина выскочил, обежал машину, открыл ее и склонился в почтительном поклоне.

Я постаралась взять себя в руки. Ничего тут не поделаешь — если кто-то из пассажиров — ведьмак или еще что похуже, он почувствует меня точно так же, как и я его. Главное, не ошибиться и первой понять, кто это.

А вдруг — вампир? Боже, нет в мире существа страшнее вампира! У них совершенно нет никаких моральных установок, и если он почует нашу с Габриэлем Связь…

«В чем дело? От тебя феромоны страха на километр вокруг…» — подъехав к крыльцу, Габриэль спешился и отдал поводья конюху. Подошел ближе, делая вид, что выслушивает светскую болтовню по очереди вылезающих из машины гостей.

«Кто-то из них кровный… магическое существо…»

«Уверена? Ты унюхала?»

«Да…»

«Тогда немедленно уходи отсюда… Пока он не унюхал тебя…»

«Поздно».

В защитном жесте прижав руки к груди, я уперлась взглядом в последнего выходящего из авто пассажира — высокого, худощавого и носатого мужчину, похожего на ворону. Вероятно, он учуял меня еще подъезжая, потому что уже, вылезая, искал глазами — откуда запах. Ответив на мой взгляд, еле заметно кивнул. Я выдохнула.

«Он не враждебный, Гэб… Он поздоровался…»

«Что?.. Поздоро… Да, какая, к чертям разница, поздоровался он или нет?! Ты забыла, что проблема не только в твоем происхождении… Уходи отсюда немедленно! Я скажу, что ты плохо себя почувствовала…»

— Добрый день, господа студенты! — лучась добродушием, поздоровался Лорд-Советник Манкерхольм-Фаргес.

Да, я сумела выучить не только его имя, но и всех остальных, включая его сына — что довольно похвально, учитывая, что к имени того еще полагалось прибавлять «Младший».

Мило улыбаясь и приседая в легком книксене, ди Барес протянула Советнику руку для поцелуя — до чего я бы никогда не додумалась. И так, с рукой у его губ, кинула на меня вполоборота нахально-торжествующий взгляд — посмотри, мол, плебейка, как меня сам Императорский Советник обхаживает.

И давай с ним болтать на светские темы, как заправская светская львица, оттеснив всех остальных. Сыночка даже вовлекала в беседу, хоть тот и посматривал с тоской на уехавшую в гараж машину — будто с гораздо большим удовольствием отсиделся бы в ней.

Из второй и третьей машины степенно, по очереди вышли остальные члены комиссии и тоже подтянулись, образовывая вокруг бойкой студентки круг — будто никого кроме нее во встречающей линейке не стояло.

И до такой степени внимание мое было завлечено этим мастер-классом привлечения внимания, что я совершенно упустила момент, когда можно было сбежать, никому не представляясь.

— Мое почтение… — шаркнув ножкой, поздоровался похожий на ворону господин.

Лорд Блэрвуд, вспомнила я — вот как его зовут.

Габриэль шагнул вперед, чуть заступая меня, и коротко кивнул в ответ.

«Это от него пахнет магией?»

«Да».

«Ни хрена себе «не враждебный»! Да у него на лбу написано «практикую Темную Магию…» Если бы я видел его раньше живьем — никогда бы не пригласил…»

— Добро пожаловать в мои угодья, лорд Блэрвуд — мягко, но настойчиво, Габриэль отвел от меня опасного гостя. — Господа… Если вы познакомились с лучшими представителями студенческой элиты, позвольте господину управляющему проводить вас в ваши покои — там вы сможете передохнуть, немного подкрепиться, а уж после…

— Я лично еще ни с кем не познакомился. Извольте представить меня, господин ректор… — так же мягко выпростав руку, лорд Брэрвуд повернулся обратно ко мне. И снова втянул воздух — будто желал удостовериться, что не ошибся.

— Одна из моих лучших учениц… — сквозь зубы процедил Габриэль, представляя меня. — марэсса…

— Леди Барес, к вашим услугам… — умело ввинтившись между нами, расплылась в любезностях наша новоявленная светская львица. — Позвольте лично сопроводить вас, милорд…

И снова на меня зыркнула торжествующе. А я еле сдержалась, чтобы не рассмеяться — она ведь думает, что утирает мне нос, а на самом деле спасает от крайне неприятного, а, возможно, и опасного знакомства…

И ведь почти получилось у нее прихватить в свою компанию еще одного сиятельного — увести от меня, хоть тот и порывался отказаться от ее сопровождения…

— Лорд Блэрвуд, если я не ошибаюсь, хотел познакомиться со всеми участниками комиссии! — не менее умело ввинтилась между ди Барес и носатым Хлоя.

А я чуть не взвыла от досады — вот уж что называется медвежья услуга!

— Господин ректор, не соблаговолите ли представить нас лорду Блэрвуду и остальным?

«Я прибью эту курицу. И тебя вместе с ней».

«Меня-то за что?» — мысленно возмутилась я, параллельно подставляя руку для поцелуев, пока Габриэль коротко и сухо представлял нас обеих носатому господину.

«А кто уговорил меня ее позвать?! Вот за это и тебя вместе с ней. Дуры вы — обе. Как, впрочем, и большинство женщин».

Не ожидая столь сильного всплеска злобы, я опешила и несколько долгих секунд не могла прийти в себя. Габриэль же все это время мрачной тенью стоял сзади, явно еле сдерживаясь, чтобы не схватить меня и не утащить куда-нибудь с глаз долой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению