Волшебство с ведьминым настроением - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Алексина cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебство с ведьминым настроением | Автор книги - Наталья Алексина

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Зло махнув рукой, я развернулась к выходу и неожиданно замерла. Очень осторожно, по стеночке мимо больших окон на балкон прошмыгнул чёрненький молодой наёмник. Тот, которого себе присвоила Бэтси, кажется, его зовут Брэн. Девушка, кстати, появилась в поле зрения следом за ним. И, к моей радости, в сторону балкона даже не посмотрела, а ушла к тёмным нишам в глубине зала.

За считаные секунды я оказалась у балконной двери и, не раздумывая, вышла в уличную темноту. На улице было морозно, и даже лёгкий ветерок заставил обнять себя за плечи. Наёмник стоял в углу и затравленно смотрел на меня.

— Я могу тебя спасти, — начала я с самого главного.

— Ото всех или только от Бэтси? — а у парня есть деловая хватка.

— Ого, как всё оказывается сложно.

— Вашими стараниями, — хмуро сообщили мне.

— А причём здесь я? — честными глазами посмотрела я на него.

Он хмыкнул, но промолчал. За дверью послышался шорох, и мы замерли, но люди прошли мимо. Меня все больше пробирал мороз, так что действовать надо было быстро. Только наёмник меня опередил.

— Ты знаешь, где сейчас градоначальник? Он в зале?

— Нет, наверное, когда я уходила, не было. А зачем тебе?

— Я за ним должен был следить, а тут эта клуша, — зло проговорил он, потом понял, что, видимо, сказал что-то лишнее и подозрительно уставился на меня, но продолжил. — Ты сказала, можешь помочь.

— Могу тебя отсюда вывести, незаметно. Только, скажи, зачем ты следишь за градоначальником?

— У меня такое задание, у всех кого сюда пригласили местные девушки, такое задание. Незаметно следить, делать вид что, напились, и нам ни до чего дела нет, кроме дам. Нужно следить и понять, с кем Фосет хочет встретиться, ради кого эта ширма с танц… — парень в недоумении замолчал, с каким-то недобрым подозрением посмотрел на меня и даже собирался что-то сказать, но я его опередила.

— А ваш маг тоже здесь? — на всякий случай уточнила я.

— Нет, он у старого озера с прин… — он опять замолчал, что-то мой заговор даёт сбой.

— И что он там делает?

— Ищет следы тех, … — в этот раз он шагнул ко мне, взял за плечи и прошипел. — Прекращай это, ведьма. Если ты меня по-тихому из зала не выведешь, обещаю, Скэн узнает о твоих проделках и монета возврата уже будет у тебя.

Меня ничуть не испугал его грозный голос, в глазах парня не было и сотой доли уверенности в своих словах. По лихорадочному блеску стало понятно, что его и самого совсем не погладят по головке за наш недоразговор. Вид у него хоть и был внушительный, всё-таки высокий парень, но лицо выдавало с головой — слишком открытое и даже наивное. А руки, что были на моих плечах, скорее согревали, чем действительно как-то давили. Но я изобразила что-то наподобие раскаяния и решила всё-таки помочь парню. Всё равно мой заговор откровенности действовать перестал.

Сняла его руки с плеч, проскользнула обратно в зал, схватила первую попавшуюся закуску и быстро вернулась обратно. После нескольких секунд в тепле, на свежем воздухе меня сразу затрясло от холода, и как тут заговор шептать? Да ещё напряженная фигура наёмника, стоило вернуться, нависла надо мной.

Собралась, набрала воздуха в грудь и постаралась на одном дыхании произнести слова. Чуть подрагивающими пальцами протянула закуску наёмнику.

— Это что? — глупо было надеяться, что он возьмёт из моих рук еду, но я сделала над собой усилие и немного подрагивающим от холода голосом сообщила.

— Отвод глаз, действует минут пять — не больше. Если ни на кого не налетишь или не встретишься лицом к лицу, сможешь выбраться из зала.

Наёмник долго смотрел на всё сильнее мерзнущую меня, потом столько же на закуску, но в итоге просто недовольно поджал губы.

— А какие гарантии, что это ни очередная гадость? — сделать оскорбленный вид на таком морозе у меня бы уже не получилось, так что я просто откусила половину и еле прожевав, проговорила.

— Смотри, — сунула ему в руку другую часть, и шагнула в зал.

Намеренно, ни от кого не прячась, я пересекла полный зал и обернулась только у выхода. Показалось, что штора закрывающая дверь на балкон колыхнулась. Буду считать, что своё обещание я выполнила.

Глава 8

С самого утра у меня было хорошее настроение. Печку простила после первого ласкового огонёчка, и по привычке начала замешивать тесто для булочек. Но этого было мало, если градоначальник не подведёт, то сегодня придёт целитель. И мне вдруг так захотелось сделать для этого во всех смыслах доброго человека что-нибудь вкусненькое. Он у нас любитель яблок, а значит, пирог будет к месту.

Воздушное тесто быстро пропеклось. Его нижнюю часть я пропитала сахарным сиропом, смешанным с ромом, а сверху украсила дольками яблок. Засунула в печку буквально на минутку и готово. Осталось только присыпать сахарной пудрой перед подачей.

Целитель не заставил себя долго ждать и, не успела я поставить чай, как в лавке раздались шаги.

Господин Хельсон был не местным. Он родился в очень суровом краю, где зима стояла большую часть года, и потому в Эстексе даже в мороз ходил в лёгком плаще и без перчаток. При этом руки у него всегда были тёплые, за что его любили без исключения все местные жители. Но сегодня его вид меня почти напугал.

Он пришёл в тёплом плаще, с шарфом на шее и в перчатках. Голос у него был хриплым, как после перенесённой простуды, а глаза покрасневшими. Но он упорно говорил, что это остаточное явление и запретил мне шептать для него заговоры. То, что пирог уже заговорён на укрепление здоровья, рассказывать не стала. Почти все пироги для этого милого, но, к сожалению, быстро стареющего человека я заговаривала уже по привычке.

Он снял только плащ, быстро осмотрел мою старуху и пообещал написать одному знакомому магу. Но предупредил, что тот может не согласиться. И мои надежды начали таять вместе с приподнятым настроением.

Мы грустно повздыхали над старухиной долей и пошли на кухню пить лесной чай. Он был как память об ушедшем тёплом лете. Сушёная земляника и чабрец пахли лугом, а листики дикой малины и мяты лесной чащей. Когда его умопомрачительный запах заполнил всю кухню, а целитель довольно смотрел на кусочек яблочного пирога, в лавке опять раздались шаги. Кто-то стремительно, без единого скрипа прошёл по дощатому полу и без стеснения открыл дверь на кухню. К этому моменту я только и успела, что встать, но при виде визитёра опять села.

— Как здесь вкусно пахнет, — улыбнулся главарь наёмников. — Добрый день, Мариша, господин Хельсон. Мариша, можно мне тоже чай?

Наёмник бесцеремонно подтянул себе стул, сел точно между нами и сразу заговорил.

— Господин Хельсон, вижу, вы заболели?

— Остаточные явления, уже почти пришёл в себя.

— Знаете, мои люди к вам приходили несколько раз за последние два дня. Помните наш уговор? — главарь внимательно смотрел на целителя, которому заметно стало хуже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению