Дым и пепел - читать онлайн книгу. Автор: Таня Хафф cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дым и пепел | Автор книги - Таня Хафф

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Все внезапно ощутили резкий запах серы. Обитатель ночи упал на пол рядом с Зевом и спутанным клубком желтой нейлоновой веревки. Демон исчез.
К большому-большому счастью, руны подействовали только на создание, чуждое этой реальности.
Тони вытер потные ладони о бедра и попытался вспомнить, знал ли он о подобном действии рун.

— Полагаю, для такого шума имеется причина?

Тони покачнулся, с трудом сфокусировал взгляд на Чи-Би и пояснил:

— Демон.

— Вопящий?

— Это я вопил!

— У него была пасть на боку, а не на морде! — Зев кое-как поднялся на ноги и выбросил руку в сторону босса. — Он проделал дыру в моем рукаве!

— Как удачно, что монстр не откусил вам руку.
Пока до Зева доходила вся правда этих слов, Чи-Би шагнул вперед и подхватил Тони. У парня подогнулись колени, и он начал падать.

— А запах серы? — спросил Честер.

— Традиция? — предположил волшебник.

— Вы меня спрашиваете?

— Нет, — Тони чихнул.

— А вишни?

— Длинная история.

— Понятно. Мистер Фицрой, если вы можете снова поставить кушетку на ножки, будьте добры, сделайте это. Констебль Элсон, на офисной кухне должна найтись какая-нибудь еда.

Тони ухитрился оставаться на ногах, пока они пересекали съемочную площадку, но подозревал, что такая крутизна в основном была результатом поддержки Чи-Би.
Кушетка выглядела твердой и бугристой, но Тони никогда еще не падал на такое удобное ложе.
«Не стоит беспокоиться. Я просто полежу минутку, пока не начну снова ощущать руки и ноги.
Чи-Би отпустил меня и отошел. Теперь это сделать куда легче».

— Мисс Барнетт, я думал, ваш способ расправы с демонами потребует меньше энергии и позволит мистеру Фостеру остаться на ногах.

— Так оно и было! — негодующе возразила Лия — У Тони выдался такой денек, после которого любой другой способ — например, прямое столкновение — вообще убил бы его.

«Да-да. Опять дежавю».

— Придется поверить вам на слово. В моем кабинете сидит мистер Гровз с пергаментом по демонологии, найденным им. Я был бы благодарен, если бы вы могли привести его сюда.

— Кевин Гровз? — уточнил вампир.

Тони приподнял голову и убедился в том, что неодобрение, сквозящее в голосе Генри, соответствовало выражению его лица.

— Репортер желтой прессы, который околачивается вокруг съемок этого сериала?

— Тот самый, — ответила Фицрою Лия, направляясь к выходу. — Оказалось, что он знает о демонической конвергенции и может обладать информацией, полученной из первоисточника.

— Каким способом кто-нибудь вроде него может раздобыть такое?

— Легким! — Лия фыркнула, прижала руку к животу, повернулась и вышла.

— Она странная, — пробормотал Зев, держась за пластиковую метлу, вдоль одного края которой имелся скребок. — Даже для каскадерши.

— Он прав, — пробормотал Чи-Би, подходя поближе к Генри.

Зев начал подметать вишни, а Тони напряг слух. Он не собирался пропустить такую беседу.

— В юной леди есть нечто такое, что делает ее... другой. Необычной.

«Да неужто?
К счастью для Лии, у Генри имеются собственные тайны».

— Она изучает демонов, — заявил вампир. — Должно быть, из-за этого у нее есть легкие странности.

«И вновь — да неужто?»
Чи-Би так же тихо продолжил беседу с вампиром:

— Похоже, настало время мистеру Фостеру как следует поработать над чарами Арры, стирающими память.

Фицрой опустил глаза на Тони, потом взглянул на Честера и признался:

— Вы как будто читаете мои мысли.

— Это не было бы самым странным из того, что случилось сегодня.

— Хорошо сказано! — заметил Тони и захихикав глядя на выражение их лиц, вернее, на то, что он мог на них рассмотреть, хотя глаза у него то и дело сами собой закрывались, — Вам нужно почаще выбираться куда-нибудь вместе.

— Мистер Фостер?

— Дайте ему поспать.

— Вы уверены, что он спит?

Генри осторожно приложил ладонь к груди Тони, прислушался к медленным, уверенным ударам его сердца и ответил:

— Я уверен.

— Никогда еще не видел, чтобы кто-нибудь так быстро ел. Не успеешь и глазом моргнуть — целая упаковка картофельного салата и литр молока. — Джек раздавил между ладонями пустую картонную коробку. — Понятия не имею, как он не подавился, почему его не вырвало. Или и то и другое. Знаете, какой-нибудь парень давится, и его тут же рвет. Тем более что это был картофельный салат и молоко. Христа ради!

Генри переглянулся с Чи-Би.

— Вы в порядке, констебль Элсон? — спросил Честер.
— Я? — Джек задрал подбородок и выпятил грудь.

Фицрой спрятал улыбку. Офицер полиции был не маленького роста, но Бейн благодаря своим размерам невольно доминировал над ним.

— В полном. А почему бы и нет?

— Сегодня вы столкнулись не с одним, а с двумя демонами.

— Как и вы.

— Да, но я телевизионщик.
— Он тоже, но перепуган насмерть. — Джек мотнул головой в сторону Зева, подметавшего неподалеку остатки вишен и что-то тихо бормотавшего себе под нос.

— Его чуть не съели.

— Да. Что ж, я в порядке, — Элсон скрестил руки на груди и окинул павильон сердитым взглядом, — Мне было бы еще лучше, если бы я знал, как эта тварь сюда проникла.

— На это легко ответить. Мы не заперли дверь в плотницкую мастерскую, — Теперь констебль сердито посмотрел на Чи-Би, и тот добавил: — Я не хотел, чтобы моя собственность пострадала еще больше.
— Мы ведь надеялись заполучить монстра сюда, — напомнил Генри, сворачивая кольцами желтую нейлоновую веревку, — Чтобы его можно было уничтожить, не рискуя жизнями невинных людей.

— Верно. Мы хотели, чтобы он очутился здесь, — Джек бросил взгляд туда, где недавно лежал демон. — Хорошо. Тогда скажите вот что. Если мы знали, что тварь придет через определенную дверь, почему Тони окружил своей защитной штуковиной весь павильон?
— По той же причине, по какой мы сейчас по щиколотку в вишнях, — заявила Лия, огибая съемочную площадку.

Кевин Гровз следовал за ней, как щенок.

— Тони не знает, что делает. Он придумывает все на ходу.

Джек слегка передвинулся, чтобы оказаться между каскадершей и Фостером. Генри был знаком с инстинктами полиции, требующими защищать всех и каждого, поэтому решил — бог с ним. Но ему было интересно, на каком инстинктивном уровне констебль решил, что Тони нуждается в защите от Лии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению