Подружка невесты - читать онлайн книгу. Автор: Рита Флоренс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подружка невесты | Автор книги - Рита Флоренс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Во дворе раздался шум автомобиля. Хлопнула дверца.

— Это Рита, — сообщил Джаред. — Я позвонил ей и попросил привезти что-нибудь из вещей для тебя и Лил.

— Что? — Эва вскочила. — Доктор, можно мы оставим вас на минутку?

— Конечно, — добродушно улыбнулся тот.

Эва схватила Джареда за руку и поволокла из комнаты.

— Вижу, в своем доме ты господин. Но ты не мой господин. Ты не имеешь права решать за меня или моего…

Джаред приподнял бровь.

— Ты одна четыре года принимала решения, касающиеся Лили. — Он шагнул к ней. — Думаю, теперь будет честно, если ты наконец развяжешь мне руки.

Сердце Эвы учащенно забилось.

— Мы не можем оставаться в одном доме.

— Ты имеешь в виду, что не можешь оставаться ты?

— Как это будет выглядеть?

— А мне плевать, как это выглядит. Я хочу быть рядом с моей дочерью. Ну а тебе не обязательно ночевать здесь. Ты можешь спать у Риты, но, по-моему, для Лили важно, чтобы мы оба были с ней. — Он нагнулся и шепнул ей прямо в ухо: — Но ты, конечно, можешь не оставаться, если боишься, что однажды я подойду к тебе слишком близко.

Эва чувствовала, как последние остатки воли покидают ее. Грудь напряглась в ожидании его прикосновения, внизу живота стало горячо. Это натворили его дыхание, близость его губ и этот его чертов палец. Ее тело слишком хорошо помнило все и требовало большего. Конечно, она боялась. Он угадал. Она боялась свихнуться, даже если он и пообещает никогда слишком близко не подходить к ней. Ведь ее все равно тянет и будет тянуть к нему.

— Я не собираюсь ворошить прошлое. — Он отступил на шаг.

— Я тоже не собираюсь. Просто вирус может оказаться заразным, а Муна — старая женщина…

— Муна ни при чем. И не говори мне, что ты готова плюнуть на советы врача, лишь бы убраться от меня подальше.

Чтобы окончательно прийти в себя, Эва медленно вдохнула и выдохнула. Естественно, ей совсем неохота срывать сейчас больную малышку с места. И Джаред имеет право заботиться о ребенке, разве нет? Всего лишь пара дней. Столько она выдержит.

Или нет?

— О’кей. Мы побудем, пока Лили не станет лучше.

На веранде Рита и доктор оживленно обсуждали предстоящую свадьбу.

— Ну, приветик. — Рита сгорала от любопытства. — Как моя племянница?

Возле нее стояли два чемодана.

— Температура упала. Спит. Доктор считает, что это легкий вирус.

— Хорошо, — подмигнула Рита. — А как дела у моей сестрицы?

— Да прекрати ты хмыкать. Совсем не смешно. Джаред настоял, чтобы мы остались, пока Лили не станет лучше.

— Хорошо-хорошо. Не скажу больше ни слова; Даже о том, что сегодня ты совсем не такая, как вчера. И уж точно промолчу про то, что твои глаза сияют, как тогда, когда ты впервые увидела нового папиного работника.

— Ну а что наш персидский шейх, который собрался вести тебя под венец?

— Будет через пару дней.

Эва заметила, что взгляд сестры помрачнел, и обняла ее.

— Что случилось?

— Ничего. — Рита изобразила улыбку, но как-то неуверенно. — Слушай, ты должна наконец добиться от Джареда признания, что он влюблен в тебя.

Эва глубоко вздохнула, а сестра продолжала:

— Кстати, отличный способ — болтать о прошлом. Может привести к самым обалденным последствиям.

Да уж, это точно. После разговора про «милки вэй» она всю ночь не сомкнула глаз.

— Знаешь, Эва, на самом деле ты должна быть рада, что он так заинтересовался своим ребенком. Он по уши влюблен в нее.

— Я радуюсь. Но меня беспокоят вовсе не его чувства к Лили.

— Его чувства к тебе?

— Нет.

— Твои чувства к нему? — Эва многозначительно посмотрела на сестру: — Лучше прекрати.

— Ладно, ладно. — Рита поднялась. — Ты еще не забыла о моем ужине в пятницу?

— Если Лили будет чувствовать себя хорошо, обязательно буду.

Рита лукаво стрельнула глазами в сторону гостиной:

— Можешь кое-кого прихватить с собой. — Сбежала по ступеням вниз и помахала рукой.

Эва встала и занесла чемоданы в дом.

Джаред стоял перед открытой дверью комнаты Лили и смотрел, как Эва пытается заставить малышку поесть, уговаривая ее тихим нежным голосом. С каким удовольствием он присоединился бы к ним, но ведь Эва дала ему время побыть с Лили наедине, поэтому он нашел, что она честно заслуживает того же самого.

Он улыбнулся, вспомнив о том, как читал Лили книжку, пока она засыпала. Потом он сидел в кресле, смотрел на нее, спящую, и представлял себе, как она выглядела совсем крохой. И всегда ли она вот так обнимала ручками подушку, и всегда ли была так похожа на мать?

Лили, увернувшись от очередной ложки бульона, обнаружила его в дверях:

— Привет, Джаред!

— А чем это тут так хорошо пахнет? — спросил он и вошел к ним.

— Мамочка сварила мне курячий суп.

— М-м-м … Я люблю курячий суп.

Лили просияла:

— Я тоже.

— А почему ты его не ешь?

— Она считает, что, если съест что-нибудь, у нее опять заболит живот, — объяснила Эва.

— Ах вот оно что, — понимающе протянул Джаред. — Мой дедушка говорил, что детям специально посылают болезни. Чтобы у них было время набраться сил для важного дела.

Лили округлила глаза:

— Какому делу?

Джаред пожал плечами:

— Может быть, чтобы ты мне помогала, когда Таюка будет рожать. Но она не станет долго ждать.

Малышка закряхтела и уставилась на Эву:

— Давай скорее суп, мамочка.

Эва благодарно улыбнулась. Джаред подмигнул ей, чувствуя себя так, словно только что сделал первый шаг на пути в таинственный мир отцовства.

Лили опустошила тарелку наполовину:

— Я устала, мамочка.

— Хорошо, мое солнышко, отдыхай.

Глазки Лили закрылись сами собой, и через несколько секунд она была уже в царстве снов.

Эва поцеловала дочку в лоб и забрала поднос с кровати.

— Температуры нет, — тихо сообщила она, идя за Джаредом, и по пути к двери погасила свет.

— Хорошо. Только не забудь оставить щелочку, — сказал Джаред. — Она так любит.

Она шла перед ним, а он тайком залюбовался ее фигурой, покачиванием ее бедер и обольстительными движениями длинных ног.

Это мальчишество надо прекращать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению