Носферату, или Страна Рождества - читать онлайн книгу. Автор: Джо Хилл cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Носферату, или Страна Рождества | Автор книги - Джо Хилл

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– В другой версии истории у меня был велосипед. Отец подарил мне его, когда я была девочкой. Мне нравилось использовать велосипед для нахождения потерянных вещей. Я могла ездить на нем через воображаемый крытый мост, и он всегда приводил меня туда, куда нужно было попасть. Так, однажды моя мать потеряла браслет, и я, проехав на велосипеде через мост, оказалась в Нью-Гэмпшире – за сорок миль от дома. И браслет нашелся там, в ресторане, называемом «Примо Субс у Терри». Пока все понятно?

– Воображаемый мост. Суперсильный велосипед. Понимаю.

– Я годами использовала велосипед и мост, чтобы находить потерянные вещи. Пропавшие мягкие игрушки или старые фотографии. Все такое. На поиски я выезжала нечасто. Один-два раза в год. А становясь старше, даже реже. Я начинала бояться, потому что считала это невозможным. Мир не мог работать таким образом. В детском возрасте это было притворством. Но когда я стала старше, поиск потерянных вещей стал выглядеть безумием. Это начало пугать меня.

– Странно, что ты не воспользовалась своей суперсилой для поиска человека, который мог бы сказать тебе, что ничего плохого с тобой не происходит, – сказал Луи.

В ее расширившихся глазах промелькнуло удивление, и Луи понял, что она делала это.

– Как ты…

– Я читаю комиксы, – ответил Луи. – Это следующий логический шаг. Найти магическое кольцо, затем Охранника Вселенной. Стандартная операционная процедура. Кто это был у тебя?

– Мост привел меня в библиотеку Айовы.

– Значит, советчицей была библиотекарша.

– Девушка – чуть старше меня – имела особую силу. Она могла использовать «Скраббл» и открывать различные секреты. Магические сообщения из великого ничто. Что-то в этом роде.

– Воображаемый друг.

Она кратко улыбнулась ему и быстро покачала головой.

– Это не ощущалось воображаемым. Никогда. Все было вполне реальным.

– Даже то, как ты добралась до Айовы?

– Через мост Самого Короткого Пути.

– И как долго ты ехала из Массачусетса до зерновой столицы Америки?

– Не знаю. Секунд тридцать? Возможно, минуту.

– Тебе потребовалось тридцать секунд, чтобы проехать от Массачусетса до Айовы? И это не кажется тебе воображаемым?

– Нет. Я помню все события, как вполне реальные вещи.

– Ладно. Понял. Рассказывай дальше.

– Как я говорила, эта девушка в Айове имела пакет с костяшками «Скраббла». Она могла вытаскивать буквы и складывать из них сообщения. Буквы помогали ей раскрывать секреты – так же, как мой велосипед помогал мне находить предметы. Она поведала мне о людях, похожих на нас. О людях, которые могли совершать невероятные дела, если имели правильные средства. Она рассказала мне о Чарли Мэнксе. Хотела, чтобы я знала о нем. По ее словам, он был плохим человеком с плохой машиной и использовал свой автомобиль, чтобы высасывать жизнь из детей. Это вид вампира. Дорожного вампира.

– То есть ты знала о Чарли Мэнксе до того, как он похитил тебя?

– Нет, не знала. Потому что в этой версии жизни он не похищал меня. В этой версии я тупо убежала от мамы, а потом воспользовалась своим велосипедом, чтобы найти его. Я хотела отыскать проблему и, естественно, нашла ее. Я пересекла мост Самого Короткого Пути и вышла к Дому саней, где жил Чарли Мэнкс. Он изо всех сил пытался убить меня. Но я убежала от него и нашла тебя. То, что я рассказала полиции – ложь о плене в багажнике и об изнасиловании, – было придумано мной, потому что я не знала никого, кто поверил бы в истину. Я могла рассказать любую историю о Чарли Мэнксе, потому что его поступки были хуже, чем любая ложь, придуманная мной. Запомни: в этой версии жизни он не старый похититель детей, а чертов вампир.

Она не плакала, но ее глаза были влажными и блестящими, лучившимися так, что по сравнению с ними бенгальские огни Четвертого июля казались дешевыми и тусклыми.

– Значит, он высасывал жизнь из маленьких детей, – сказал Луи. – И что потом? Что происходило с ними?

– Они попадали в так называемую Страну Рождества. Я не знаю, где это, – не уверена, что место находится в нашем мире, – но у них там прекрасная телефонная служба, потому что дети звонили мне все время.

Она вглянула на подростков, стоявших у каменной стены. Вейн о чем-то шептался с другими.

– Когда Мэнкс высасывал жизнь из них, они переставали быть людьми. В них ничего не оставалось, кроме ненависти и зубов.

Луи поежился.

– О господи.

Небольшая группа мужчин и женщин, стоявших поблизости, рассмеялись. Луи гневно посмотрел на них. Ему казалось, что никто поблизости не должен был радоваться жизни.

Взглянув на нее, он сказал:

– Итак, подытожим. Имеется первая версия твоей жизни, где Чарли Мэнкс – грязный долбаный убийца детей – похитил тебя на вокзале. Ты с трудом сбежала от него. Это официальная история. Но существует и другая версия, где ты пересекаешь воображаемый мост на супервелосипеде и попадаешь с ним в Колорадо. Это неофициальная история. Прямо как передача «За кулисами» на канале VH-1.

– Точно.

– И обе версии истории кажутся тебе верными.

– Да.

– Но ты же знаешь, – сказал Луи, разглядывая Вик, – что история о Самом Коротком Пути является коровьим дерьмом. Глубоко внутри тебе ясно, что ты рассказываешь ее себе только для того, чтобы не думать о реальности произошедшего с тобой. Чтобы не думать… о похищении и всем остальном.

– Верно, – ответила Вик. – Я тоже так рассуждала в психиатрической клинике. Моя история о магическом мосте – это классическая фантазия о расширении возможностей. Не в силах вынести факт, что я была жертвой, мой мозг придумал большую иллюзию. Я стала героиней события, наполненного набором вещей, которые никогда не случались.

Он сел обратно в кресло, расслабился и перевел дыхание. Его мотоциклетная куртка лежала на одном колене. Ладно, все не так уж плохо. Теперь он понимал, о чем Вик говорила ему: что она прошла через ужасное испытание и это на какое-то время свело ее с ума. Она еще изредка возвращалась в свою фантазию – а кто не возвращается! – но теперь у нее была решимость отбросить свои галлюцинации и иметь дело с тем, что существует на самом деле.

– Ой! – сказал Луи как бы нехотя. – Проклятье! Мы отклонились от первоначального разговора. Какое это имеет отношение к той женщине, которая приезжала к тебе вчера днем?

– К Мэгги Ли, – подсказала Вик.

– Мэгги Ли? Кто она, черт побери?

– Библиотекарша. Девушка, которую я встретила в Айове, когда мне было четырнадцать лет. Она нашла мой адрес в Хаверхилле и хотела рассказать, что Чарли Мэнкс вернулся из мертвых и начал охоту за мной.

* * *

Большое щетинистое лицо Луи читалось до смешного легко. Когда Вик сказала ему, что встречалась с женщиной из своего воображения, его глаза не просто расширились. Они едва не выпрыгнули из глаз, делая его похожим на персонаж из комикса, который только что глотнул из бутылки с этикеткой ХХХ. Если бы добавить дым, выходивший из его ушей, то картинка была бы полной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию