Нежеланный гость - читать онлайн книгу. Автор: Шери Лапенья cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нежеланный гость | Автор книги - Шери Лапенья

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

24

Гвен с ужасом выслушала обе версии истории Дэвида. Одеяло уже не согревало ее.

Все оказалось хуже, чем она ожидала. Сначала она думала, что полицейские арестовали его только потому, что он был женат на убитой, и быстро поняли, что ошиблись. Но все звучало так неоднозначно. Так сомнительно. Для суда не хватило доказательств – но верит ли Дэвиду она сама? Райли права в одном: у него наверняка был превосходный адвокат.

Его признание в том, что с его приезда домой до звонка в «911» прошел целый час, сильно ее встревожило. К тому же он уголовный адвокат и, конечно, знал, что делать, – знал, как уничтожить улики. Гвен совершенно растерялась и не знала, чему верить.


Генри, взволнованно дыша, неловко ерзал в кресле. Ситуация становилась все более неправдоподобной. Все эти дикие истории просто в голове не укладывались. Взять хотя бы Райли с ее байками о том, как ее держали в заложниках, приставив пистолет к виску, и об оторванных конечностях на улицах – неудивительно, что она такая странная. А история Дэвида и вовсе повергла его в шок – Господи, неужто он убил свою жену?

Генри подозревал, что смотрит на это несколько иначе, чем остальные. Он задержал взгляд на сидящей неподалеку Беверли. У него не было сомнений, что Дэвид убил свою жену: Генри понимал, что может заставить человека пойти на такой шаг. Жажда разом покончить со старой жизнью, избавиться от вечного брюзжания, начать все с чистого листа… Ему захотелось схватить лежащую на расстоянии вытянутой руки кочергу и проломить своей ничего не подозревающей благоверной голову. За день ему уже несколько раз приходилось поддерживать огонь, и теперь он почти физически ощущал кочергу в своей руке. Он отчетливо видел, как наклоняется к камину якобы для того, чтобы поворошить поленья, затем резко поворачивается, вскидывает руку, с силой обрушивает кочергу на голову жены и вышибает ей мозги. Успеет ли она поднять глаза и все понять? Генри представил себе ее изумленное лицо. Пришлось бы позаботиться о том, чтобы прикончить ее с первого удара. Достаточно ли тяжела кочерга? Сумеет ли он ударить достаточно сильно? Сколько ударов придется нанести, чтобы она точно умерла? Может быть, взять что-то потяжелее…

Генри заметил, что сжимает кулаки под одеялом, и начал судорожно моргать, чтобы утихомирить разыгравшуюся фантазию. Конечно, он не сделает ничего подобного. Даже если бы здесь не было свидетелей, он бы никогда на это не пошел. Мысли и поступки – не одно и то же. Совсем разные вещи. Но подобное желание было ему понятно. Поэтому ему несложно было поверить, что Дэвид убил свою жену.

Он поймал взгляд Беверли и на мгновение испугался, что та читает его мысли.

Но затем ему пришла в голову совсем другая идея, и он, не задумываясь, высказал ее вслух:

– Может быть, Кэндис знала Дэвида. Может быть, она писала книгу о нем. – Он обратился к адвокату: – Вы сами сказали, что о вас писали во всех газетах.

– Это просто смешно, – пренебрежительно ответил тот.

– Не уверен. А может, ей было что-то известно о вашем деле и она собиралась о нем написать. Вы узнали, что она будет здесь, и приехали, чтобы помешать ей вывести вас на чистую воду.

– Чепуха! – возмущенно сказала Гвен. – Как вы тогда объясните смерть Даны? Зачем бы он стал ее убивать? Это смешно.

– Вовсе нет. Вот какая у меня версия: Мэтью поругался с Даной и столкнул ее с лестницы. А Дэвид убил Кэндис, чтобы она не разоблачила его в своей книге. Эти убийства не связаны – чистое совпадение.

– Да кем ты себя возомнил? – язвительно бросила Беверли. – Эркюлем Пуаро?

Генри злобно посмотрел на жену.

– Я и правда заметила, как Кэндис глазела на Дэвида вчера вечером, – медленно произнесла Лорен. – Она смотрела только на Мэтью с Даной и на Дэвида – больше ее никто не интересовал. Дэвид, вы сидели к ней спиной, но она точно вас разглядывала.

– …Может, пора еще выпить? – нарушив повисшее в комнате тягостное молчание, спросил Иэн.

Бредли не сдвинулся с места. Тогда Иэн встал и подкатил к себе барную тележку. Свет был слишком тусклым, и Иэн поднял над ней взятую с журнального столика керосиновую лампу.

– Тут еще полно всего, – сказал он. Разлив и раздав всем напитки, он снова сел рядом с Лорен и задумчиво произнес: – Я тоже хочу рассказать одну историю. Ничего сногсшибательного. Страшных секретов у меня нет, и ни в каких убийствах меня не обвиняли. И никогда не арестовывали. Я не бывал в горячих точках и не видел, как убивают людей. У меня было довольно обыкновенное детство: мы с братьями выросли в Айове в полной семье. – Он немного помолчал. – Вот только… когда мне было тринадцать, мой брат погиб. Ему было десять. Нам всем тогда пришлось нелегко.

– Как это случилось? – спросила Гвен.

– Он утонул. В местном пруду.

– Мне очень жаль, – сказала Гвен.

Иэн кивнул и опустил глаза на свой стакан.

– Мать чуть с ума не сошла. Брат отправился на пруд один. Ему не разрешали ходить туда в одиночку, но все были заняты, и он все равно пошел. Такой уж у него был характер. Упрямый, неуправляемый. Брат никогда не слушался – делал что хочет, и плевать на последствия. Когда он не объявился к ужину, мы пошли его искать. Ничего такого уж необычного в этом не было, мы вечно запаздывали к ужину. – Иэн запнулся, отхлебнул из стакана и сказал: – Его нашел я.

Лорен взяла его за руку и положила ее к себе на колени. Он уже рассказывал ей о гибели брата.

– Родители так и не оправились. Это их сломало. У меня было совершенно обыкновенное детство, но с червоточиной.

– Какая трагедия, – с искренним сочувствием сказала Райли.

– Это было очень давно, – сказал Иэн и потянулся к своему стакану.


Дэвид внимательно наблюдал за Иэном. Он украдкой присматривался ко всем присутствующим, и что-то в рассказе Иэна о брате его встревожило.

Многие из клиентов Дэвида были отъявленными лжецами, и в большинстве случаев он умел распознать ложь – по убегающему влево и вверх взгляду, заминкам, мимолетным выражениям лица. Света керосиновой лампы как раз хватало, чтобы разглядеть лицо Иэна. И если бы Дэвида спросили, говорит ли Иэн правду насчет брата, он бы сказал «нет».

Адвокат понимал, что с уверенностью определить, лжет ли человек, не всегда возможно, и в прошлом бывало, что он неверно судил о людях. Он устал, перенервничал. Да и в столь необычных обстоятельствах никто из них прежде не оказывался. Но что-то в лице Иэна, которого он до сих пор считал душевным, открытым и бесхитростным человеком, его насторожило.

25

Керосиновая лампа уютно мерцала, огонь потрескивал, и закутанные в одеяла гости боязливо жались друг к другу. Они испытывали странное, непреодолимое и по-своему приятное чувство близости.

– Боюсь, у меня тоже нет никаких страшных секретов, – тихо сказала Лорен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению