Чёрные крылья зиккурата - читать онлайн книгу. Автор: Морвейн Ветер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрные крылья зиккурата | Автор книги - Морвейн Ветер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— К тому же, вы ничего не смыслите в хозяйстве. Ты же не думаешь, что я просто испеку вам пирожки на дорожку и останусь ждать у окна?

— Нет, — Маркус поморщился.

— Значит, этот вопрос решён. Так когда мы выезжаем?

— Нам нужно спешить, — настойчиво повторил Сант.

— У Маркуса на кухне шаром покати. Нам не хватит продовольствия доехать до ближайшего города.

Сант и Клемента яростно уставились друг на друга.

— Мужчина скорее потерпит лишения, чем отправится в…

— Риана, что думаешь? — перебил Санта Маркус.

Та вздрогнула и секунду в недоумении смотрела на своего патриция. Затем пожала плечами и обвела взглядом собравшихся.

— Ты… Вы же знаете, я, как и Сант, могу обойтись без еды. И мне нечего терять здесь, в Риме, так что я предпочла бы посмотреть, что это за храм, даже если пока у нас нет всех колец. Но нам нужно оружие, тёплая одежда — в Скандинавии, в отличие от вашего Рима, бывают зимы. Флавии действительно могут доставить проблемы?

— Бонио уже околачивает порог императорского дворца. И хотя императрица, — Сант фыркнул, — наверняка будет защищать своего Аполлона, для императора это отличный повод. Да какой, к демонам, повод: это преступление! Можно убивать патрициев стрелой в спину, можно убивать патрициев на дуэли. Но нельзя разгромить дом патриция и сделать вид, что ничего не произошло.

— Флавий тоже …

— Твоё слово против его. Я в ваши дрязги не полезу, хочу поскорее увидеть храм.

— Вот и ответ, — Маркус снова повернулся к Риане.

— Сант отчасти прав, почему ты не убил Флавиев? Второе кольцо наверняка было у Вентильо.

Маркус невесело усмехнулся.

— Долгая история. А ты наверняка хочешь спать.

— Как я понимаю, у меня всё равно не будет времени на сон… — пробормотала Риана и, тем не менее, кивнула.

— Тогда вы можете скрыться за городом, пока Клемента займётся припасами. Я помогу ей с оружием, вместе мы справимся к вечеру и встретим вас… — Риана подошла к столу и достала из стопки карт карту южного побережья.

— Вот тут сеть пещер, — Клемента ткнула острым ногтем в точку у самого берега. — Я иногда назначаю там встречи. Но вы можете переждать там непогоду.

Маркус поморщился. Ни Клементу, ни Риану он не хотел оставлять в городе в одиночестве. Но его присутствие здесь могло только усилить опасность, а Санту он не доверял.

— Хорошо. Тогда Сант подготовит коней. Мы выходим на рассвете.

Глава 17. Дальнее странствие

Пещеры, о которых говорила Клемента, пронизали своими лабиринтами побережье океана. Добраться до обжитых комнат было нелегко, зато они оказались обустроены гораздо лучше, чем можно было ожидать. Одно слово — Клемента. Побродив немного, Маркус нашёл комнату, обставленную слегка размокшей, но когда-то дорогой мебелью. На столе стояли серебряные кубки, под кроватью — ящик с вином. Пролом, заменявший в комнате окно, выходил на море. Волны бились об основание скалы далеко внизу. Унылая погода последних дней не оставляла Рим, и с моря в пещеру летели холодные брызги.

Даэв стоял у окна и смотрел на волны.

— Вот ты где.

Маркус обернулся. На пороге возникла Риана.

— Ты умеешь тратить деньги, — сообщил патриций и сглотнул. Из-под нового плаща, подбитого чёрной лисицей, выглядывал доспе, состоявший из облегающего кожаного корсажа и короткой юбки, едва прикрывавшей бёдра.

— Это, — Риана опустила глаза на грудь, куда уставился её хозяин, — нашла в антикварной лавке. Это сделали валькирии. Если ты воевал, то наверняка видел такие. Удобный, прочный…

— Сексуальный.

Риана закашлялась и прикрыла лицо рукой, так что Маркус не смог разглядеть, смутилась валькирия или просто смеётся над ним.

Риана тряхнула головой, откидывая за спину чисто вымытые белоснежные пряди. Взгляду даэва открылось ничем не защищенное горло и розоватая мочка уха. Маркус подумал, что валькирия всё же над ним насмехается.

— Мы купили провизию и тёплую одежду. Всё готово для путешествия.

— Хорошо, — сказал патриций.

Даэв снова отвернулся к окну.

Риана подошла и встала рядом, тоже глядя на воду.

— Тебе не хочется уходить? — спросила она.

— Нет, — Маркус пожал плечами, — мне плевать.

Он снова обернулся к Риане.

— Ты так быстро пришла в себя.

Риана бросила на него молниеносный взгляд потемневших глаз — острый, как клинок.

— Ты бы хотел, чтобы я и дальше корчилась на полу?

— Боги… я не это имел в виду.

Валькирия подошла вплотную к окну и облокотилась локтем о стену, высовываясь наружу. Он с наслаждением ловил кожей морские брызги.

— Я просто хотел спросить… ты в порядке?

Риана снова одарила его молниеносным взглядом, но на сей раз злобы в нём было меньше.

— Я восемь лет провела в подвале на цепи. Восемь лет была игрушкой даэвов. За это время мою родину сравняли с землёй, а мой народ превратили в покорных рабов-недоумков. И даже теперь, когда с меня сняли цепь, я продолжаю выполнять приказы даэва. Как по-твоему, я могу быть в порядке?

Маркус не ответил.

— Тебя так шокировало то, что со мной сделали за день, благородный патриций? А ты можешь представить себе восемь лет в грязи, лицом в пол? Восемь лет на коленях перед твоими сородичами. Не потому, что я боялась. Не потому, что была сломлена. Потому что стоило мне встать, как меня били кнутом под колени, заставляя упасть назад. Ты когда-нибудь чувствовал, что ни один кусочек твоего тела не принадлежит тебе? Что ты сжимаешься до размера кулака, отдавая им все, что есть в тебе, признавая, что всё это их — чтобы сберечь хотя бы капельку себя самого?

Риана крепче сжала кулак.

— И всё это — чтобы вернуться и продолжить сражаться. Что угодно, чтобы продолжить выполнять тот единственный долг, который вложили мне в голову талах-ар. А потом вернуться и увидеть, что валькирии превратились… вот в этих Вайне. Тебя заботит, смогли ли твои братья сделать мне больно? Бедный даэв. Я бы снова разрушила Помпеи, и снова отправилась в плен, и терпела бы ещё двадцать лет, выплёвывая им в морды кровавую слюну — если бы таков был приказ. Ты решил, что знаешь меня — потому что видел минуту моей слабости. Но я не та тварь, что корчилась в подвалах даэвов. Я никогда не буду ей. Я та, кого вы прозвали Помпейской Волчицей. Та, о ком ты не знаешь ничего.

Валькирия буравила Цебитара испытующим взглядом, но тот лишь развернулся, облокачиваясь спиной о стену. Сложив руки на груди, он расслабленно наблюдал, как тяжело вздымается её грудь.

— Я говорю с тобой не как даэв, — сказал он медленно, — и я говорю не о твоём народе. Мне плевать и на тех, и на других. Ты права, я не знаю тебя. Но я до боли хочу тебя узнать. Какой бы ты ни была.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению