Контракт на невинность - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Горячева cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контракт на невинность | Автор книги - Ирина Горячева

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Мужчина, представившийся самым дурацким из когда-либо слышанных мною имён, хочет что-то сказать в своё оправдание, но давится воздухом и закашливается.

И не знаю, почему, но меня его кашель почти сразу успокаивает.

Посчитав себя отомщённой, я даже отказываюсь на время от мыслей о побеге и членовредительстве. А потом и вовсе начинаю хохотать, глядя, как нахальная физиономия хозяина дома покрывается красными пятнами.

Увы, моё безудержное веселье длится недолго. Кастор в последний раз прочищает горло и гневно таращится на меня.

— Рад, что смог развеселить. И раз уж у тебя с утра отличное настроение, приводи себя в порядок, переоденься и спускайся в столовую. У тебя ровно двадцать минут. Опоздаешь — останешься без завтрака и без ответов на свои вопросы.

Мужчина резко разворачивается и направляется к выходу, а я…

— Постой! Погоди! — кричу, мгновенно впадая в панику. — Во что переодеться, у меня же ничего нет? Даже зубной щётки и расчёски. И как я найду столовую, не зная дома?

Кастор застывает на месте и, не поворачивая головы, небрежно роняет:

— Одежда и всё необходимое приличной девушке — в комоде. Столовая на первом этаже. Если ты достаточно голодна и любопытна, не заблудишься.

Он как ни в чём не бывало снова идёт к двери и вскоре покидает комнату.

А я показываю ему вслед язык, а после слетаю с кровати и бросаюсь к комоду.

На самом деле, Кастор оказывается полностью прав. Ничто в мире так не мотивирует на скорость мыслей и действий, как желание удовлетворить любопытство и поесть.

И когда я врываюсь раскрасневшаяся в столовую, хозяин дома как раз собирается садиться за стол. Однако увидев меня, застывает на месте.

— Ну, надо же, ты всё-таки пришла, — хмыкает он, и один уголок его губ иронично приподнимается. — Чёрт, а я-то дурак так надеялся, что ты объявишь бойкот, и всё самое вкусное достанется мне.

— Зря надеялся, Кастор Эрх Даррен. — Я улыбаюсь ему самой очаровательной из возможных своих улыбок. — Мы девушки всегда заедаем стресс вкусностями. Ты же не станешь сомневаться, что у меня стресс?

Он только неопределённо фыркает, не найдя, что ответить и указывает рукой на кресло на другом конце стола, напротив того места, где стоит сам.

— О, в тебе столько бесконечной любезности. — Мне бы обидеться из-за того, что кавалер оказывается крайне негалантен, но я лишь продолжаю улыбаться.

Опускаюсь в кресло и двумя рывками со скрежетом пододвигаю его вместе с собой ближе к столу.

— О, да, этого добра у меня валом. — В тон мне отвечает Кастор, усаживаясь напротив, и его тёмная бровь взлетает вверх. — Сейчас нам подадут завтрак.

Я уже собираюсь напомнить ему обещание дать ответы на все мои вопросы, но двери неожиданно открываются, и в столовую входят три женщины, несущие три подноса.

Решив, что это и есть наш завтрак, откладываю выяснение отношений на потом.

Случайно ловлю на себе пристальный взгляд Кастора и, смущаясь, отвожу глаза и делаю вид, что мне чрезвычайно интересно наблюдать, как накрывают на стол. Но всё равно я не могу сдержаться и иногда украдкой бросаю взгляд на сидящего напротив мужчину.

Когда сервировка стола подходит к завершению, двое из женщин почти незаметно исчезают из столовой. Оставшаяся же берёт со стола кувшин, подходит к хозяину дома и наполняет стоящий перед ним бокал.

— Будь добра, Агнелия, налей вина и моей гостье тоже.

Спеша выполнить его распоряжение, женщина идёт ко мне, наливает содержимое кувшина в бокал, что стоит рядом с моей тарелкой.

— Спасибо, — благодарю я машинально, сосредоточившись на разглядывании отблесков света в бокале.

— Можешь быть свободна, Агнелия, — отпускает её Кастор тотчас, как только она справляется со своими обязанностями. — Я позову, если ты мне понадобишься.

Женщина, поспешно семеня, удаляется вслед за своими предшественницами. И мы с хозяином дома остаёмся в столовой один на один.

— Итак, Илана. — Кастор открывает одну из глубоких тарелок, из которой торчит длинная ложка. — Если не возражаешь, мы можем продолжить нашу беседу во время завтрака.

— Неа, не возражаю, — милостиво киваю в ответ и по примеру хозяина дома открываю такую же тарелку, только стоящую ближе ко мне.

В ней обнаруживается какая-то каша, от которой исходит такой божественный аромат. Чуть пряный, но с кислинкой. Я едва не захлёбываюсь начавшей выделяться слюной.

— Отлично, — улыбается Кастор, глядя, как я бодренько перекладываю кашу из общей тарелки в ту, что стоит прямо передо мной. — Тогда продолжим. Как я уже сказал, меня зовут Кастор Эрх Даррен. Таким образом, на один твой вопрос я ответил. Помимо этого ты спрашивала, зачем нужна мне и как возможно то, что ты видела меня в зеркале. Всё правильно?

— Угу, и ещё про мой портрет в комнате, — радостно напоминаю я Кастору, тщательно набивая рот кашей.

Вкусная, между прочим, зараза.

— Да, конечно, — морщится мужчина при упоминании о картине, на которой изображена… Я или всего лишь похожая на меня девушка? — Тогда сначала о зеркале. — Он демонстративно прокашливается, перед тем как продолжить. — Видишь ли, твоя подруга Вера… Вероника… Она магичка, которая за определённую плату находит партнёров для таких как я.

— Партнёров? И что это значит? — Верка, моя подруга и коллега поставляет этому извращенцу любовниц? Я ничего сейчас не путаю?

— Да, сексуальных партнёров, женщин для любовных игр. — Ничуть не смущаясь, он кивает, вводя меня признанием в ступор. — Не знаю, как другие её клиенты, но я, прежде чем заплатить, всегда прошу показать мне женщину. Так было и в твоём случае. Но я не мог для этого прийти в твой дом или забрать тебя в мой мир из мира людей. Поэтому Вероника дала тебе выпить особое зелье, которое создало и отправило ко мне твою зеркальную копию. Ты понравилась мне, несмотря на некоторую агрессивность. Ну, а дальше Вера по моей просьбе привела тебя в дом, соединяющий границы двух миров. Оттуда я мог без проблем переместить тебя к себе.

Всё время, пока он говорит, я просто сижу, недоумённо хлопая глазами, и испытываю одно-единственное желание. Покрутить пальцем у виска.

— Но это же… это же полный бред. Магии не существует! Это сказки, выдумки. — Трясу я головой, отрицая то, чего не могу понять и объяснить логически. Хотя подсознательно готова поверить даже в самую нелепую сказку.

А может, всё происходящее легко объясняется моим разыгравшимся воображением?

— И это говоришь ты, видевшая своего двойника и путешествовавшая по зеркальному туннелю? — В голосе Эрх Даррена слышится упрёк. — Ты, побывавшая в центре магии, в воронке, перенёсшей тебя в мой дом?

Кастор прищуривает глаза, упрямо вскидывает подбородок и приподнимает руку, направляя её прямо на меня. Он перебирает в воздухе пальцами, и в какое-то мгновение мне мерещится, будто я вижу тонкие золотые паутинки, тянущиеся от кончиков мужских пальцев через весь стол прямиком ко мне.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению