Дикий остров - читать онлайн книгу. Автор: Брайони Пирс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий остров | Автор книги - Брайони Пирс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

– Кто-то, с кем нам лучше не встречаться. – Кармен потерла плечи, стараясь прогнать мороз, пробежавший по ее коже.

– Команда, которая очень хочет выиграть, – добавил Грейди.

– Мы тоже очень хотим выиграть, но не стали бы этого делать. Они… жульничают! – От бессилия я сжал кулаки.

– В сущности, это неплохая идея, – промолвил задумчиво Уилл, – я имею в виду, как теперь быть нам? Мы либо поступим так же, либо сдадимся. А мы даже не знаем, что было в этой коробке, когда они сами ее открыли.

– Можно догадаться. – Лиззи стянула кепку и стала беспокойно наматывать волосы на палец. – Такая маленькая коробочка, в ней вполне мог быть компас.

Грейди потер виски:

– В ней могло быть что угодно – часы, еда, украшения, карта, айпод, деньги, средство от насекомых… вообще что угодно.

Кармен опустилась на землю:

– А начиналось неплохо.

– Это только начало, – Лиззи мяла кепку в руках, – просто нужно обмозговать это как следует, как очередную загадку. Так мы докажем, что нас не запугать, и пойдем к следующей точке – их ведь еще целых пять.

– Может быть, мы от этого даже выиграем, – произнес Грейди, – меньше будет конкурентов.

– Даже не знаю, Лиззи, мне уже и продолжать как-то не хочется. – Я сложил руки на груди.

– Сдаешься? – Лиззи сверлила меня взглядом.

Воцарившуюся тишину нарушал только негромкий стрекот насекомых да шум прибоя вдали.

В конце концов, Уилл нарушил молчание и сказал:

– Если решим продолжать, то нужно следовать правилам. Зуб нужно заменить на что-то такой же ценности.

– Но… что так же ценно, как зуб? – взглянула на него Лиззи.

– Чьи-нибудь ботинки? – предположил Грейди.

Лиззи протерла глаза:

– Если судьи с этим не согласятся, мы потеряем все, что на кону.

– И к тому же как ты собираешься запихнуть ботинки в такую маленькую коробку? – презрительным тоном добавил Уилл.

– Тогда деньги, – сказала Кармен.

– Но сколько? – Уилл наклонил голову. – Почем нынче зубы?

– Пятьдесят фунтов? – прикинул Грейди.

– Ты взял с собой полсотни, Грейди? – спросил я. – Тут вообще-то особо не на что их потратить.

Тот ответил мне недовольным взглядом:

– Уверен, мы все взяли немного денег, чтобы купить все что нужно в аэропорту. На всех может и наберется.

– У меня максимум десятка, – сказала Лиззи, почесывая голову. – Ты думаешь, пол сотни будет достаточно? Думаете, они ждут от нас именно этого?

– Мне хотелось бы думать иначе, но деньги – это слишком просто, – задумался я, – не слишком-то похоже на «жертву», которая, как мне кажется, и имеется в виду.

– Ты что, хочешь принести жертву, чико? – уставилась на меня Кармен. – Нам с Лиззи стоило взять с собой белое платье?

– Очень смешно, – я тряхнул головой, – ты поняла меня. Что бы в коробке ни было, вряд ли «Голд Фаундейшн» нуждается в деньгах. Эта игра не похожа на соревнование богатеньких сыночков, соревнующихся в своей способности тратить. Понимаете?

– Значит, сдаемся? – спросила Кармен, все еще дрожа. – Вернемся домой?

– Нет! – взорвался Грейди. – Думайте!

– У нас только один вариант, что положить в коробку. – Уилл задумчиво потер подбородок. – Зуб.

Кармен упала на колени:

– Но это просто локо [22].

– Будь это что-то другое, – добавил Уилл, – мы рискуем ошибиться, и тогда нас дисквалифицируют на самом финише. Оставим зуб – значит, играем по правилам. Мы всегда можем сказать, что оставили предмет равной ценности с тем, который попался нам самим. Тут не подкопаешься.

– А если мы скажем, что нашли компас или сережку? – спросила Кармен.

– А ты не думаешь, что за нами следят? – ответил ей Уилл. – Они точно знают, что было в коробке.

– Тогда им должно быть известно, что кто-то другой жульничает, – голос Кармен сорвался на визг. – Не хотят же они, чтобы мы…

– Проголосуем, – я услышал свой голос, – у нас два варианта: сдаться и уйти ни с чем или положить зуб… так?

Кармен была решительно против:

– Мне это не нравится.

– Ты хочешь стать ветеринаром или нет? – осунувшись, спросила Лиззи.

– Как будем голосовать? – спросил Грейди.

Я подобрал несколько камушков рядом с пирамидой и раздал ребятам. После этого я взял большую коробку, которая была пуста, за исключением приклеенной монетки.

– Повернемся спиной друг к другу, и я передам коробку по кругу. Если вы за зуб, то кладите свой камешек. Когда коробка вернется ко мне, сосчитаем голоса.

Я смотрел то на коробку, то на камешек в своей руке. Сдаться? Продолжить? Мы все равно не сможем покинуть остров до того, как высохнет устье, то есть нам торчать здесь еще три дня. Можно было бы разбить лагерь у пристани на пляже, отдохнуть и вернуться тем же путем, что и пришли. Не совсем то, конечно, о чем мы мечтали, но это хотя бы будет похоже на каникулы.


– Зачем столько футболок? – Я пялился на кучу вещей, которые Лиззи разложила на кровати, чтобы взять с собой.

– Слушай, будет жарко. Нам понадобится побольше сменной одежды. – Лиззи приподняла брови, напоминая мне о прошлом походе. Тогда мы с Уиллом взяли только по одной паре запасных брюк и по одной футболке. Моя идея вывернуть штаны наизнанку и использовать их как свежие на практике не сработала.

– Что еще ты берешь? – У меня в руках был общий список. На то, чтобы сложить все вещи, которые, как нам казалось, могут пригодиться в пути, у нас ушел целый день. В конце концов каждый пункт списка был отмечен галочкой в знак того, что мы с Лиззи ничего не забыли.

– Ах, еще скалолазное снаряжение. – Лиззи показала на кучу вещей в углу комнаты. – Нам хватит и базового комплекта, но я все же возьму его целиком: карабины, замки и все прочее.

– Печку будешь брать? – Я уселся на пол.

– Вряд ли у нас будет время разводить костер на каждом привале. – С этими словами Лиззи запихнула переносную печку в рюкзак. – Аптечка, сменные носки, еда, энергетик, котелок, вилколожка, кружка, чай в пакетиках, сухое молоко, телефон, блокнот с карандашом, игральные карты, – Лиззи снова окинула взглядом свой скарб, – все на месте?

– Компас, фонарь, спальный мешок.

– Под кроватью лежат, еще с прошлого раза. – Достав вещи, она кинула их в общую кучу. – Дальше?

– Полотенце? – спросил я.

– И зубная щетка. – Лиззи вписала их в список. – Положу в аптечку утром, как умоюсь. – Подойдя к шкафу, она добавила: – Еще дезодорант и увлажняющий крем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию