Дикий остров - читать онлайн книгу. Автор: Брайони Пирс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикий остров | Автор книги - Брайони Пирс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Они совсем разные. Уилл очень способный.

Я посмотрел на брата.

– Из-за него только на этой неделе двое ребят получили травмы.

– Ну и что? Вы не занимаете его, не нагружаете. Он говорит, что ему скучно. – Ее голос сорвался на визг. – Это ваша вина!

Я услышал, как мистер Хатчинсон протяжно выдохнул:

– Мы всего лишь хотим, чтобы вы помогали учителям, дополняя школьное воспитание дома.

– Я не стану наказывать моих мальчиков. – Она заметила, как я следил за развитием событий.

Уилл сидел напряженный. Ободряюще потрепав его по плечу, я постучался в кабинет:

– Можно, мистер Хатчинсон?

Тот явно не ожидал моего вторжения:

– Здравствуй, Бен. Через пару минут, ладно? Сходите с Уиллом посмотрите на рыбок в аквариуме.

– Я подумал… – сглотнул я, – может мне позаниматься в классе Уилла? Обычно он спокойнее, когда я рядом.

Лицо мамы ожило.

Мистер Хатчинсон откинулся:

– Прости, Бен. Это очень любезно с твоей стороны, но это противоречит правилам школы.

– Вы могли бы обсудить это с его учителем, – предложила мама, – она будет давать Бену задания.

Мистер Хатчинсон выглядел растерянно.

– Мисс Харпер, – нахмурился он, – если Бен будет пропускать уроки, его успеваемость сильно пострадает. А мы, наоборот, пытаемся сосредоточить свои усилия на социализации и обучении методом игры.

– Вот именно поэтому мой Уилл и скучает. – Мама с победоносным ликом поудобнее устроилась в кресле.

Мистер Хатчинсон еще раз внимательно изучил бумаги:

– Уилл пошел в школу довольно поздно. Мисс Скотт сообщила мне, что он читает на уровне семи-, восьмилетнего ребенка и уже умеет складывать в столбик.

– И делить, – добавила мама с нескрываемым самодовольством.

– Мисс Харпер, дело ведь не только в грамотности и арифметике, – мистер Хатчинсон сохранял серьезную мину. – Он совершенно не умеет общаться. – Он устало протер глаза. – Ладно. Пусть Уилл две недели походит на уроки по литературе и математике вместе с Беном, и только. Другие занятия он будет посещать в составе своей группы. Поговорим через две недели, если не будет повода встретиться раньше.

– Не будет, – с уверенностью заявила мама.

– Если он станет лучше себя вести, мы подумаем, что делать дальше.

– Вы имеете в виду, перевести его в старший класс? – Мама подалась вперед.

– Посмотрим. – Мистер Хатчинсон скрестил на груди руки. – Бен, как ты смотришь на то, чтобы заниматься литературой и математикой со своим братом?

Я чувствовал, как мама сверлит меня глазами, хотя и не смотрел на нее. Скажи я, что это совершенно нормально, что моя успеваемость в школе хуже, чем у моего младшего брата, то меня подняли бы курам на смех. Уилл был даже умнее, чем Эбигейл Чейни, которая уже назубок знала расписание занятий. Ну ничего, хорошо смеется тот, кто смеется последним.

– С удовольствием. Даже за одной партой, – ответил я.

Выйдя на берег, я выжал из ботинок воду, вложил стельки на место, обтерся футболкой и оделся. Ночью ветер был особенно холодным, и я безостановочно дрожал.

Я слышал, что стучит зубами Лиззи, и, обернувшись, увидел, что она все еще пыталась натянуть штаны.

– Тебе помочь?

Она молча дала мне свою одежду. Лиззи даже не пыталась протереться насухо, так что я достал ее клетчатую рубашку и стал вытирать влагу с ее рук. От холода она совсем задубела. Чуть-чуть согревшись, Лиззи стала дышать немного свободнее. Отвернувшись, она сняла промокшую майку и надела рубашку. Затем она неловко поднялась на одной ноге. Протерев ее ноги, я помог подруге надеть штаны.

Дрожащими руками та застегнула пуговицу и снова присела, чтобы управиться с обувью.

Надевая правый ботинок, Лиззи сжала зубы от боли. Я затаил дыхание, но нога все же прошла. Затем она слабо затянула шнурки.

Когда мы наконец собрались, Уилл указал вверх по склону ближайшего пригорка:

– Контрольный пункт там.

– Это точно? – недоверчиво насупился Грейди. – Может, стоит еще раз свериться с картой?

Уилл развернулся с каменным лицом:

– Полная луна. Значит, 180 градусов по отношению к солнцу, 12 часов как за ним. Луна поднялась час назад, значит, восток – там. – Уилл махнул рукой в сторону. – Судя по карте, координаты указывают прямо через реку и на вершину холма.

– Там что-то есть. – Кармен прищурилась, изучая верхушку.

Через линзы бинокля примерно посередине склона я разглядел что-то похожее на пирамиду из камней.

– Это оно, – устало улыбнулась Лиззи, – поблизости есть другие команды?

Я отрицательно покачал головой:

– Похоже, путь чист.

Грейди развернул было карту, но снова сложил ее, схватившись за урчащий живот:

– Давайте поскорее дойдем туда, чтобы наконец поесть! – И тут же тронулся. Его фонарик тускло освещал землю.

Я поддерживал Лиззи под руку, а она с благодарностью смотрела на меня, пошатываясь, стараясь хоть как-то облегчить мне работу с помощью костыля:

– Я только всех торможу, – пробормотала она.

– Не-а, – я поплотнее сжал ее руку, – если бы не ты, мы бы еще час назад поддались Грейди и сделали привал.

– Не уверена, что мне хватит сил взобраться наверх. – Она подняла фонарь, и луч света запрыгал вверх по каменистому склону. Он оказался куда более крутым, чем показалось вначале.

Уилл, Кармен и Грейди унеслись вперед, и мы сильно от них отставали.

В отекшем колене я чувствовал пульсирующую боль.

– Аккуратно, шаг за шагом, – приговаривал я.

Чем дальше мы поднимались, тем тяжелее и учащеннее становилось наше дыхание. Каждый шаг Лиззи сопровождался глухим стуком ее костыля.

– Ты уже настроилась на будущий год? – спросил я. – Новые друзья, обстановка и все такое.

Лиззи шла, не поднимая головы:

– Так странно. Я не так сильно волновалась, зная, что тебе предстоит то же самое. А теперь…

– А теперь ты переживаешь из-за переезда в Свонси, потому что я не буду учиться в Кардиффском?

– Глупости.

– Я буду приезжать к тебе каждые выходные, если хочешь.

– Но…

– Что? – Я нахмурился.

– Мы больше не будем вместе проводить время… что, если…

– Если что? – Я сжал ее локоть.

– Что, если нам больше будет не о чем поговорить? – выпалила она. – Ты будешь работать, я – учиться. – Лиззи взглянула на меня. – Я же говорила, что это глупость.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию