Бульдожья хватка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Бейли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бульдожья хватка | Автор книги - Роберт Бейли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– Господи, – пробормотал он едва слышно.

Придя утром у контору, он не заметил, чтобы кто-то его ждал или шел следом – может, какая-то радиостанция пронюхала, где он пашет? И что им неймется? Он подошел к двери – хоть бы это был Пауэлл.

Дрейк отпер дверь и чуть приоткрыл – если там кто-то незнакомый, захлопнет, и все. Но когда он увидел гостя, все внутри замерло, и он машинально позволил двери распахнуться.

– Что… что вы хотите? – спросил Рик.

– Хочу с тобой кое о чем поговорить, – сказал Профессор и шагнул в дверной проем, не дожидаясь приглашения.

* * *

Том снял плащ и бухнулся на кушетку – видимо, здесь приемная. «Судя по всему, переделанная квартира», – подумал гость, видя у себя за спиной кухню, а справа – пару комнат.

– У меня есть… комната для переговоров. Можно перейти туда, если вы…

– Сойдет и здесь. – Том махнул в сторону кресла на колесиках по ту сторону стола. Наверное, секретарши. – Садись, Рик. Я ненадолго.

Хозяин сел в кресло и выкатился поближе.

– Симпатичная контора, – заметил Том, заставив себя улыбнуться и стараясь говорить искренне. – Ты здесь давно?

– Пять месяцев, – сообщил Рик, и в его голосе послышались нотки раздражения. – Так о чем вы хотели поговорить?

Том отвел взгляд, наклонился вперед, уперся локтями в колени. После звонка он всю ночь провел в поисках вариантов и понял, что их нет. Где-то под утро он принял решение. А поутру, увидев свою физиономию на страницах всех газет, в этом решении только утвердился. Надо кое-что подчистить; так, по мелочи – и все.

Сложив руки домиком, Том взглянул Рику в глаза.

– Про мою «отставку» ты наверняка слышал.

Тот кивнул, но ничего не сказал.

Макмертри посмотрел на ковер.

– Я на некоторое время уеду. Может, и надолго. Тут устроили цирк, мне это совершенно ни к чему. Сегодняшние газеты видел?

Рик снова кивнул.

– Какое-то время они будут это обсасывать, и… – Том умолк. – Я для такой рекламы слишком стар. – Со вздохом он поднял глаза от пола. – Тебе наверняка звонили.

– Я всем им сказал «без комментариев».

Том кивнул. Минуту оба молчали. Гостя одолевала усталость. «Ну, что ты молчишь? Говори, что надумал».

– Профессор, зачем вы пришли?

– Сейчас скажу. Ты ведь из Хеншо, так?

– Так.

– У твоей семьи там ферма?

– Да. Но при чем тут моя…

– Ты знаешь перекресток между Лаймстоун Боттом Роуд и трассой 82?

Рик наморщил брови.

– Профессор, а в чем…

– Ответь на вопрос.

Хозяин хлопнул себя руками по голеням.

– Там бензоколонка, «Тексако». Давным-давно. Раньше был магазинчик.

– Знаешь кого-то, кто там работает?

Рик фыркнул.

– Там только один человек всю мою жизнь и работает – Роуз Бэтсон. – Дрейк встал, сделал шаг вперед. – Все, хватит. Либо вы мне говорите, зачем пришли, либо я прошу вас уйти.

– У тебя кто-то есть? Помощник, секретарша, ассистент?

Том знал, что Рик вот-вот сорвется, но без этого вопроса нельзя.

– Есть секретарша, – произнес Дрейк сквозь стиснутые зубы. – А теперь уходите…

– Я хочу передать тебе дело, – сказал Том, поднимаясь с кушетки. – Смерть в результате автокатастрофы. Погибла вся семья моей хорошей знакомой – дочь, зять, внучка. Все произошло рядом с этой бензоколонкой «Тексако»; миз Бэтсон – свидетельница, грузовик перед столкновением ехал со скоростью сто тридцать километров в час по оценке, – Том достал из кармана смятый отчет о происшествии, – полицейского Болларда.

– Джимми Боллард, – проговорил Рик едва слышно. – Шериф Джимми Боллард.

– Я хотел передать это дело человеку из Хеншо, который может знать всех людей лично. – Том пожал плечами. – Этот тест ты прошел. – Он помолчал, прищурился. – Берешься?

* * *

Сердце Рика заколотилось. Об этой истории он прочитал в тот же день и сразу понял – судебного разбирательства не избежать. Он даже звонил по этому поводу миз Роуз и шерифу Болларду. Но его связи в Хеншо не помогли – погибшая семья была из Хантсвилла, и привлечь внимание к своей персоне не удалось. Адвокатская этика такова, что напрашиваться к потенциальному клиенту нельзя. Он выбросил этот воздушный замок из головы – достанется кому-то из именитых. И вот объявился Профессор. Пришел к нему в контору и предлагает ему взяться за это дело. Может, ему это снится? Рик несколько раз моргнул, поглядел в упор на человека, к которому пылал ненавистью целый год. После случая на национальном чемпионате прошли месяцы, и Дрейк не раз мечтал, как случайно столкнется с Профессором. В магазинчике. В торговом центре. На футболе. И всегда мечтал, как поставит этого мерзавца на место. Но сейчас язык прилип к гортани.

– Вам… смелости не занимать, – выдавил из себя он. – Явиться сюда после того, что вы со мной сделали.

– Насколько помню, это ты ударил меня в лицо, – возразил Том. – Так что хуже пришлось мне.

– У меня, между прочим, была работа. И не самая завалящая. «Джонс и Батлер». Сто кусков в год. Я работал у Джеймсона Тайлера. После этой истории меня уволили на следующий день. Сказали, нам горячие головы не нужны.

– Знаю, – сказал Том.

– Естественно, знаете, – согласился Рик, с трудом сдерживаясь. – Вы же с Тайлером кореша. Наверное, он, как меня выгнал, тут же вам позвонил, да вы еще и выпили по такому поводу. Ну и пусть идет в жопу. – Хозяин шагнул вперед. – И вы вместе с ним. По вашей рекомендации я ни за какое дело браться не буду. Даже за самое грандиозное.

Том подошел к двери, двигаясь медленно, неторопливо. Взявшись за ручку, он обернулся.

– Мне жаль, Рик. Я не знал, что эта история тебя так подкосила. В частности, из-за нее я и пришел. Надеялся, что это дело как-то компенсирует вред, который я нанес твоей карьере.

От ярости Дрейк не мог даже здраво мыслить.

– Уходите, – только и сказал он.

Не дожидаясь ответа, повернулся, ушел к себе в кабинет и захлопнул дверь. Он услышал тяжелый вздох, потом входная дверь скрипнула и закрылась.

«Господи, – думал он, вышагивая по кабинету. Взгляд упал на снимок с чемпионата округа. – Черт бы драл эти серые глаза! Когда он уже от меня отцепится? Заявился сюда, устроил мне идиотский тест, который я, видите ли, успешно прошел – вот тебе дело! А пошел он. Не нуждаюсь. Не нуждаюсь в его подачках».

Рик глубоко вздохнул, посмотрел на свой стол. Четыре тоненькие папки. Три жалобы работников, дело о транспортном происшествии. Четыре жалкие папки, а ты отказываешься от дела на несколько миллионов со смертельным исходом в твоем родном городе, с такими свидетелями, как миз Роуз и шериф Боллард? Да ты совсем ополоумел?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию