Ярко пылающая тень - читать онлайн книгу. Автор: Джессика Клусс cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ярко пылающая тень | Автор книги - Джессика Клусс

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Ты цел? – обеспокоенно присела я рядом с ним.

Друг накинулся на меня. Его почерневшие глаза метали молнии, а лицо исказилось от ярости. В его взгляде не осталось ничего человеческого. Он схватил меня за руки и кинул на землю. Я ударилась головой и попыталась нашарить рукой Кашку. Если Рук посмеет снова на меня напасть, то мне придется применить заклятие.

Но атаки не последовало. Я ждала в напряженном молчании, пока не услышала его шепот:

– Нетти, что я наделал?

Я медленно поднялась на четвереньки и подползла к нему. Глаза Рука снова стали голубыми. На лице был написан ужас.

– Я прикасался к тебе?

Мое внимание привлекли мужчины на земле. Один из них всхлипывал и дрожал, словно ему было ужасно холодно. Другой без движения лежал на спине, уставившись пустыми глазами в небо.

– Вставай, – приказала я.

Плачущий мужчина спешно вскочил на ноги и ткнул в меня пальцем с лицом, преисполненным страха.

– Не подходи! – закричал он и помог своему компаньону подняться.

Тот двигался так, словно не понимал, где находится.

– Что вы здесь делали?! – Я подняла меч, хотя сил у меня почти не осталось. Мы все были слишком испуганы для показной храбрости.

– Держись подальше! – снова завопил мужчина и кинулся вместе с приятелем бежать по проулку.

Когда я попыталась пуститься в погоню, Рук прижал меня к земле.

– Не стоит. Им только это и нужно, – выдохнул он, пытаясь удержать меня.

– Но они напали на тебя!

– Им был нужен не я. Они схватили меня, когда не удалось добраться до истинной цели. Это и ежу понятно.

– Что? – А затем я все поняла. Челлини говорил, что последуют и другие нападения. – Господи…

– Не думаю, что они вернутся. – Рук потер глаза. – Я спугнул их.

– Да, спасибо.

– Нет! – Его передернуло. – Я пытался напасть на тебя. Как я мог так поступить?

– Ты не понимал, кто перед тобой.

– Именно. Мы не могли отличить тебя от других…

Вот теперь мне стало по-настоящему страшно.

Мы?

– Голос в темноте прошептал… – Рук замолк, а затем с ужасом посмотрел на шрамы вдоль своей левой руки. – Я чудовище.

– Нужно поговорить об этом с Фенсвиком.

– Нет, я не хочу, чтобы кто-нибудь еще знал, – прорычал Рук.

Он встал и подошел к Блэквуду, который начал приходить в себя. Сейчас было не время для споров, поэтому я прикусила язык и присоединилась к ним. Рук помог чародею присесть.

Застонав, лорд почесал затылок:

– Что, черт возьми, произошло?

– Я пыталась отбросить мужчин силой своей энергии, но потеряла контроль и случайно ударила вас. Мне очень жаль. – Извинение прозвучало искренне, что придало моей лжи правдоподобный вид. – Они сбежали.

– Мне показалось, что я видел… – Блэквуд затих и окинул Рука изучающим взглядом. Затем покачал головой: – Наверное, мне все привиделось из-за удара.

Я решила сменить тему:

– Слава богу, что вы что-то почувствовали. Кто это мог быть?

– Лондон переполнен опасными мужчинами, – пробурчал лорд. – Именно поэтому вы не должны покидать защиту без сопровождения.

Мы помогли Блэквуду встать и позволили держаться за нас, пока медленно брели домой. Я пыталась несколько раз поймать взгляд Рука, но он отворачивался.

Когда мы вернулись, Агриппа и экономка засуетились над Блэквудом. Рук воспользовался случаем и незаметно сбежал.

Как только появилась возможность, я спустилась по лестнице в служебный коридор и постучала в его дверь:

– Рук! Пожалуйста, впусти меня.

После моей третьей попытки войти он сказал:

– Я не доверяю себе, Нетти. Держись от меня подальше. – Его голос звучал напряженно, будто парень что-то поднимал. Или, возможно, пытался сдержать свои эмоции.

Я прижала ладони к дереву. Мне хотелось процарапать себе путь внутрь.

– Я бы чувствовала себя гораздо лучше, если бы могла увидеть тебя.

– Я хочу впустить тебя, – застонал Рук, а потом я услышала, как он отошел от двери. – Но не могу.

– Бал уже послезавтра. Тебе просто нужно продержаться до этого времени. Хорошо?

– Да, – едва различимо ответил Рук.

Всего два дня. Рук выдержит!

Он просто обязан это сделать.

21

Лилли помогла мне надеть малиновое платье – его я еще не носила. Я решительно настроилась насладиться этим вечером. Рук был в безопасности в своей комнате. Ему дали выходной из-за сегодняшнего нападения. Это немного успокоило мои расшалившиеся нервы.

– Первый поход в театр, – вздохнула Лилли. – Вам понадобится что-то особенное. – Затем она показала мне бумажный сверток: – Для вашей прически, мисс. Я нарвала их в саду.

Внутри обнаружилось несколько красных роз, идеально подходящих под цвет моего платья. Мы срезали шипы и вставили цветы мне в волосы.

Когда я повернулась к горничной, она захлопала в ладоши:

– Вы прекрасны!

Я спустилась вниз на звук мужских голосов. При моем приближении все сразу замолчали. Ди широко улыбнулся. Даже Ламб и Вольф кивнули мне в знак одобрения. Но острее всего я чувствовала на себе взгляд Магнуса.

– Пойдем? – пробормотал он, протягивая мне руку.

Карета подвезла нас к театру и остановилась прямо около группы людей в элегантных нарядах. Мы зашли в красное, обитое бархатом фойе. Посетители отражались в огромных зеркалах с позолоченными рамками, из-за чего создавалось впечатление, что мы попали в бурлящее море радостных лиц и оживленных разговоров. Великолепные люстры освещали картины с изображением прекрасных дам, устроившихся на пушистых облаках. Они играли на лирах, окруженные крылатыми херувимами. Мы осмотрелись и нашли Блэквуда и Элизу. Заметив нас, девушка расцеловала меня в обе щеки и взяла за руки:

– Я так рада, что ты пришла! Хотела показать тебе новый фасон платья. Нравится? – Она покружилась, чтобы я могла рассмотреть со всех сторон ее очаровательное изумрудное платье с пышными рукавами. Затем помахала черным кружевным веером.

– Оно роскошно!

– Это я попросила Вольтиану выполнить именно такой фасон платья для твоего торжественного дня, ведь это сейчас так модно. Ты планируешь пить сегодня шампанское? Джордж не разрешил мне даже попробовать! – пожаловалась Элиза, стукнув брата по руке веером.

Блэквуд покачал головой и улыбнулся. Его сестра была единственным человеком на свете, способным снять с него личину стоика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию