Покорить маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покорить маркиза | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

– Я хочу именно этого.

Глядя на воду, Сара слышала голос Луциана, но не видела его лица и поэтому отдалась ощущениям. Да, он хочет ее. Да, он имел в виду любовную связь. И нет, он не предлагает ей ничего другого. Да, он не допустит контакта своей любовницы с сестрой, так же как не допустил бы ее контакта с матерью, будь та жива.

Издалека послышался крик чайки. После затянувшейся паузы Луциан заговорил:

– Ты, конечно, права относительно Маргарет. Сейчас ее проблемы главные.

Он хочет поцеловать ее. Сара почувствовала это раньше, чем его тело пришло в движение и теплое дыхание коснулось ее губ. Луциан обнял женщину и прижал к себе. Она сразу почувствовала его возбуждение. Это было уже не любопытство и не флирт, зашедший чуть дальше, чем принято. Это был обмен желаниями и потребностями, после которого не будет ничего, и они оба это знали.

Один из них должен остановиться, и Сара решила, что лучше, если это будет она. Она прижалась щекой к груди Луциана, несколько секунд послушала, как сильно и ровно бьется его сердце, представила их обоих рядом в постели и решительно выбросила фантазии из головы.

Почувствовав, что ее больше не обнимают крепкие мужские руки, Сара открыла глаза. Луциан уже шел к двери.

– Мы весь день будем в отеле. Маргарет будет рада поговорить с тобой. Спасибо… за чай.


Маргарет сидела у окна в гостиной и увлеченно что-то рисовала, когда пришла Сара. Ей потребовалось около часа, чтобы сначала взять себя в руки, а потом обдумать, как лучше приблизиться к девушке. Она подошла и по достоинству оценила пейзаж, который Маргарет запечатлела в альбоме.

– Как дела с рамкой для зеркала из ракушек?

– Сохнет. Там. Мне нужны еще мелкие ракушки, чтобы сделать ободок вокруг зеркала. Вы сегодня видели Луциана?

Что это? Вопрос со скрытым смыслом или обычная попытка поддержать беседу? Сара ответила правду, стараясь, чтобы ее голос звучал небрежно.

– Он заходил в магазин утром – сказал, что вы весь день будете дома. А ты не хочешь прогуляться по пляжу? Мне нужно собрать немного водорослей. И погода прекрасная.

– Да, наверное, хочу, если это безопасно. Понимаете, я не умею плавать, и волны меня пугают. Что мне надеть? – Маргарет хмуро оглядела свое прелестное утреннее платье с украшенным оборками подолом.

– Мы не станем делать ничего опасного, обещаю. Надень что-нибудь хлопковое, такое, как ты бы надела дома в деревне, собираясь на прогулку в сад, чтобы нарвать цветов. То, что тебе не будет жалко, если на платье попадет песок или морские брызги. И никаких чулок. Только старые удобные туфли.


Отлив продолжался, и Сара быстро шла по берегу к подножию скалы, где обнажившееся дно было твердым, ровным и песчаным.

– Если мы обойдем этот небольшой мыс, то окажемся в Белл-Бей. Это красивое и уединенное место. В городе поговаривают о том, чтобы проложить вокруг мыса хорошую дорогу и сделать его купальней для дам, куда не будут допускаться мужчины. Застенчивые дамы почувствуют себя лучше.

Сара продолжала без умолку болтать о городских делах, пока они не обошли мыс. После этого она села на низкий камень, сняла туфли и опустила ноги в воду.

– Советую сделать то же самое. Туфли можно оставить на камне и погулять по воде или по песку. Разве это не приятно? Кроме того, ходьба по песку очень полезна для ног.

Маргарет поморщилась, ощутив холодную влагу под ногами, но почти сразу улыбнулась. Это была первая широкая довольная улыбка, которую Сара увидела на ее лице.

– На самом деле приятно. А если я начну шевелить пальцами, песок меня засосет?

– Здесь нет зыбучих песков. Ты в полной безопасности. А если мы пройдем по песку к тем скалам, то сможем исследовать оставшиеся после отлива мелкие водоемы.


Они почти час ходили по мокрому песку вдоль линии прибоя, прежде чем Маргарет наконец расслабилась. Пока Сара зачерпывала воду в стеклянные сосуды из лужицы, оставшейся у подножия большого валуна, девушка села на него, чтобы перевести дух.

– Что значит Сариса? – спросила она. – Это индийское имя?

– Оно означает чарующая. – Сара выпрямилась и протянула Маргарет один сосуд. – Видишь? Там маленький краб. Сейчас я его выпущу на свободу. Папа говорит, что я с первых дней жизни была чаровницей, поэтому меня так и назвали. – Она выпустила краба в лужицу и несколько минут следила, как он ковыляет среди водорослей. – А как насчет твоего имени? Насколько мне известно, есть такой цветок – маргаритка.

Наступившее молчание прервали сдавленные рыдания. Встревожившись, Сара бросила свое занятие и обняла Маргарет.

– Прости меня, девочка. Что я сделала неверно?

– Так называл меня Грегори. Моя Маргаритка.

Сара дала девушке платок, села рядом с ней на камень и держала ее в объятиях до тех пор, пока рыдания не сменились всхлипываниями.

– Хочешь рассказать мне о нем? Я догадалась о ребенке. Грегори – его отец?

– О! – На Сару уставились огромные карие глаза, слегка припухшие от слез. – Вам Луциан рассказал? По-моему, он считает, что так даже лучше. Нет ребенка – нет проблем. Хотя он этого не говорит.

– Я сказала ему, что обо всем догадалась, и спросила, могу ли я чем-то помочь. Уверена, он не мог желать, чтобы ты потеряла ребенка, хотя, вероятно, предпочел бы, чтобы твоей беременности не было.

– Не сомневаюсь. – Маргарет высморкалась и решительно выпрямилась. – Извините. Я такая плакса… Стараюсь быть сильной, но ничего не получается. Луциан не разрешил Грегори жениться на мне. Я знаю, он жив. Я это чувствую. И я уверена, он никогда бы меня не бросил! Вероятно, с ним произошло что-то ужасное. Может быть, он в больнице или его насильно кто-то удерживает…

– Расскажи мне о нем.

Глава 6

Казалось, Маргарет только и ждала возможности, чтобы начать говорить. Она рассказывала торопливо, словно боялась, что ее остановят, не позволят довести рассказ до конца. В основном Сара все уже знала от Луциана, однако выявилось кое-что неожиданное.

– Это я соблазнила его, – уверенно заявила Маргарет. – Грегори не позволял себе ничего, кроме поцелуев. И все время твердил, что мы должны подождать до свадьбы. Но когда Луциан оказался таким несгибаемым и не разрешил даже длительной помолвки, я пришла в комнату Грегори, когда он спал, и легла с ним в постель. Ночной рубашки на мне не было.

– Понимаю. Думаю, все произошло раньше, чем он успел проснуться.

Бедный парень. А Луциану придется лишиться иллюзий о его невинной маленькой сестричке. Нет, девушка, конечно же, была невинна, однако она точно знала, что произойдет, когда забралась в постель к парню.

– Да. Я думала, что поступила очень умно, потому что Луциан не мог упрекать Грегори. Ведь это я все проделала. Но Грегори все равно был расстроен, чувствовал себя виноватым и не позволил мне рассказать брату правду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению