Право быть - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Иванова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право быть | Автор книги - Вероника Иванова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Опять хочет указать мне на моё низкое положение? Пожалуйста. Только если я соглашусь с предложенной ролью, его обида останется неотомщённой, а расстраивать старого человека... По меньшей мере, невежливо.

— Я могу принять ваш вызов, не сомневайтесь.

Герцог сузил глаза, попробовав взглянуть на меня по-новому. Видимо, сообразил наконец-то, что все камни Опоры обладают офицерскими чинами, а офицер всё равно что дворянин, по крайней мере в деле защиты собственной чести.

— И примешь?

— С безграничным удовольствием.

— Не думай, что меня так уж легко победить. Я не настолько стар.

— Ваше намерение жениться это только подтверждает.

Он то ли фыркнул, то ли рыкнул, но, как известно, дуэль назначается лишь по первому оскорблению, а все последующие, так сказать, милый маленький довесок, не более.

— Когда и где?

— Где — выбирать вам, меня устроит любое место, а вот когда... Дайте подумать. Не раньше, чем я выполню порученное мне задание. Служба не позволит.

— Оружие?

— Обычное дуэльное, полагаю. Шпага.

— Дага?

— Зачем? Мы же не собираемся наносить друг другу увечья? Мы просто собираемся убить друг друга, верно?

Взгляд Магайона ответил полнейшим согласием.

— Я извещу вас о месте, когда... Весь этот фарс завершится.

— И чтобы поскорее закончить дело и приступить к развлечениям, не могли бы вы познакомить нас со своей избранницей?

Герцог вновь посмотрел на меня, как на злейшего врага, но, поскольку разум подсказывал, что моя просьба не только уместна, а и подтверждена данным мне приказанием от вышестоящих лиц, дядюшке Хаку не оставалось ничего иного, как крикнуть в сторону двери:

— Эй, кто-нибудь! Позовите вашу будущую госпожу!


Она не была писаной красавицей, и, самое главное, она не была молода. Женщина лет тридцати пяти, не менее, с правильными чертами лица, но уже становящейся тяжеловесной фигурой, судя по пышной груди и раздавшимся бёдрам, не избегшая тягот рождения ребёнка. Милая, но не более того. Удивительный выбор для герцога, ничего не скажешь.

Я мог бы оправдать юную прелестницу, потому что любому мужчине на склоне лет хочется быть окружённым юностью и красотой, более того, юное тело надёжнее продолжит род, чем уже изрядно потрёпанное жизнью. Если герцог желал обзавестись наследником, то, мягко говоря, пошёл не в том направлении. Если надеялся получить понимание и верность... Что ж, такое объяснение больше похоже на правду, хотя женщина не выглядит умницей.

Тёмно-русые волосы, серые глаза, бледные губы и румянец, которому подошло бы определение лихорадочный, — без искусно нанесённой краски и дорогого наряда женщина выглядела бы крайне непримечательно, но сопровождающий её парень лет двадцати казался и вовсе неприметным. Не люблю такие лица, словно их лепили из глины, а потом мастер ещё до обжига зачем-то прошёлся по своему творению мокрой тряпкой, сглаживая углы, и в результате получилось нечто размытое и неопределённое. Хотя взгляд у незнакомца цепкий, не спорю. А ещё — настроенный на борьбу, почти как у Магайона. Этот дом держит осаду? Почему же я не видел полчищ врагов под стенами крепости?

Герцог ринулся навстречу вошедшей со всей прытью влюблённого юноши, приобнял за плечи и прошептал что-то ласковое. Наверное, ему казалось, что женщина отвечает взаимностью, наслаждаясь каждым прикосновением, но, поскольку сам дядюшка Хак находился за спиной своей «невесты», выражения лица он видеть не мог, а мы... Не только могли, но и смотрели во все глаза, выбирая впечатление между растерянностью и удивлением.

Ни тени чувства, словно пуховая шаль на плечах и то вызвала бы большее удовольствие. Правда, назвать женщину совсем равнодушной язык бы не повернулся, потому что тускло-серый взгляд, обращённый на молодого мужчину, говорил о многом, хотя и малоразборчиво. Влечение? Нет, пожалуй, недостаточный накал страстей. Влюблённость? Ближе к истине, но ненамного. Преданность? Очень похоже. Примерно так собака смотрит на своего хозяина, ожидая приказания или просто сгорая от желания услышать хоть единый звук любимого голоса. Создаётся впечатление, что в этой комнате для женщины не существует никого, кроме её спутника. Полное подчинение? Но каким образом? Магических построений нет ни на избраннице герцога, ни на нём самом, ни на парне, занимающем непонятное место в доме Магайона. Какое объяснение остаётся? Приворотное зелье? Что скажешь на сей счёт, драгоценная?

«Рассказать тебе сказку?..»

Ты не веришь в действенность трав и корешков?

«Прости, но у твоих родственников никогда не возникало нужды в том, чтобы привязать к себе чужое сердце. Драконы любят только один раз и всю жизнь...».

Да. И этой любви уж точно не нужно знахарское подспорье!

— Я выполнил ваше требование?

Герцог куда-то торопится? Наверняка уединиться с возлюбленной, дабы... Кстати об уединении.

— Можно узнать, кто этот молодой человек?

— Это имеет значение?

— Возможно. Отчёт должен содержать полные сведения.

— Младший брат Меллы. Она никогда с ним не расстаётся.

Даже в опочивальне? Любопытно узнать, во что тогда превратится супружеское ложе. Или его постелят сразу для троих? Хотелось бы взглянуть. Дядюшка Хак так сильно влюблён, что выполняет любые женские капризы? Не могу представить, как мужчина, обуреваемый страстью, терпит рядом с собой и повелительницей своего сердца присутствие постороннего. Может, спросить напрямую? И у этой Меллы без намёков поинтересоваться, к каким чарам она прибегла, чтобы...

Мелла?

Жена хозяина гостевого дома? Имя то же, внешность... Есть что-то общее с дочерью, но я не слишком хорошо запомнил облик девочки, чтобы сравнивать и быть уверенным. А ещё жаль, что у меня нет ни малейшего описания человека, который увёл с собой из Элл-Тэйна чужую жену! Хотя... Что мне сказал паромщик? «Самый обычный парень». Впрочем, отсутствие примет — тоже примета, и не самая худшая. К тому же «женщина смотрела на него, не отрываясь», а сие описание весьма подходит к тому, что предстало перед нами.

— Вы позволите поговорить с вашей невестой?

Герцог скорчил гримасу, показывающую, с какой неохотой он выполняет мои просьбы, и ласково погладил плечи женщины:

— Любовь моя, не бойся ничего, этот человек только немного поспрашивает тебя и уйдёт.

Но Мелла, казалось, даже не слышала обращённые к ней слова. Вместо того чтобы кивнуть Магайону или каким-то иным образом показать, что ценит его заботу и будет следовать полученным указаниям, женщина посмотрела на своего названого «брата», словно прося поддержки.

— Отвечай, о чём спросят. Надеюсь, это продлится недолго?

Голос недовольный, а взгляд и того хуже. Людей с таким взглядом обычно сразу записывают во враги, причём в начальную треть списка, если не в первые строчки. Я чему-то помешал? Вернее, визит посланников Опоры оказался некстати? Что ж, придётся потерпеть наше присутствие.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию