Учитель - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Даймонд cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Учитель | Автор книги - Катерина Даймонд

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо! – Эдриан бросился в сторону выхода на летное поле.

Аэропорт Эксетера не слишком велик, и добежать удалось быстро. Он осмотрел толпу, но Морриса не заметил, зато увидел след крови на двери туалета. Трудно представить, что в Хитроу нечто подобное осталось без немедленной реакции со стороны охраны. Эдриан вошел в туалет: Гарри стоял у раковины и мыл руки. Пиджак лежал рядом, а рану на предплечье стягивала клейкая лента технического назначения.

– Где пистолет?

– В аэропортах, даже небольших, оружие запрещено. – Моррис пожал плечами. – Обыщи, если хочешь.

– Воздержусь.

– Должен был вырваться любой ценой, понимаешь?

– Я вас не отпущу.

– И никогда больше не увидишь Тома.

– Как только вы уехали, я сразу понял, что если не догоню, то потеряю сына.

– Что же дальше?

– Вы отвезете меня к нему.

– Или?

– Или немедленно передам вас вашему давнему знакомому. Вы видели, что он сделал с другими. А если бы взглянули на Лоустофта…

– Все они оказались слабаками. Меня он ни за что бы так не разделал.

– Если не вернете Тома, позабочусь, чтобы это произошло. Клянусь: сам подержу, пока он будет кромсать вас.

– Не твой стиль, Майлз! – Моррис усмехнулся и вытер руки бумажным полотенцем.

– Что ж, проверьте.

– Не трогай меня, Эдриан. Есть люди, способные отомстить.

– Что за люди? Дэниелс повесился.

– Майк Дэниелс был простаком, марионеткой. Нет, я говорю о серьезных полицейских, занимающих высокие посты.

– Какого черта вы затеяли эту страшную игру? Ради чего совершали жестокие преступления?

– Время было другим.

Эдриан не верил собственным ушам:

– Не настолько другим, чтобы пытать детей. Бог мой, Гарри, вы же крестный отец Тома!

– Перед нами стояла цель, мы были облечены священной миссией! Существуют доказательства: порочные гомосексуальные наклонности поддаются излечению. Людей можно сделать нормальными.

– Посмотрите на результат: вы создали убийцу – безжалостного и кровожадого.

– Этот мальчик отличался от остальных. Дед защищал его, не позволяя нам делать все, что требовалось. Струсил, пожалел внука, поэтому мы не сумели помочь.

– Он не нуждался в вашей помощи! Никто из детей не нуждался! У них не было никаких пороков!

– Ошибаешься.

– А бездомный мальчик? Он ведь тоже стал вашей жертвой.

– Это не моя работа. Питер зашел слишком далеко. Заставил Себастьяна смотреть, как приятеля режут на куски, и тот слетел с катушек. Мы тут ни при чем.

– Хотите сказать, что не зашли слишком далеко?

– Не суй свой нос, Майлз, целее будешь. Ты понятия не имеешь, как далеко и высоко тянется ниточка.

– Никогда не боялся ни расстояний, ни высоты, сэр. Кем бы ни оказались эти люди, меня им не напугать.

– Не храбрись. Они повсюду.

– Вы забирали детей из школы? Но почему же никто их не искал?

– Школа Черчилл заключила соглашение с несколькими интернатами: принимала самых способных ребят по социально ориентированной программе. А руководил всем Джеффри Стоун. Документы на детей из неблагополучных семей даже сейчас оформляются небрежно, а тогда практически отсутствовали.

– От ваших рассуждений становится еще страшнее. Вы хотя бы слышите, что говорите? Действительно верите во все это?

– То, что мы делали, служило лишь небольшим исправительным актом, своего рода экспериментом. Из всех участников нашей игры я остался последним. Но этим круг не ограничивается. Есть в городе люди, которые потеряют многое, если правда откроется. Так что подожди: идут процессы, которых ты не видишь и о их существовании даже не подозреваешь. Эти люди позволяли нам что-то делать до тех пор, пока мы не мешали их собственным интересам. Никто и никогда о них не говорит, потому что неизвестно, кто слушает.

– Блеф. Нелепая теория заговора. Если нечто подобное возможно, значит, вы окончательно сошли с ума. Никаких «их» не существует.

– Был бы рад, окажись ты прав. Этот разговор грозит мне большей опасностью, чем когда бы то ни было, если не считать случая с бездомным мальчиком. Но и тебе несдобровать: никто не станет искать истину. Дело развалится, бесследно растает, а вместе с ним рухнет твоя карьера. Поверь, Эдриан, если не прекратишь копать, то быстро выроешь себе могилу.

– Пытаетесь красноречиво убедить меня не причинять вам зла? А мне все равно хочется разделаться с вами. Но еще больше – вернуть сына. Если надеетесь остаться в живых, то немедленно отдайте Тома. – Майлз схватил начальника за руку.

– Хорошо, поедем к нему. – Моррис слегка поморщился от боли.

Эдриан подвел его к машине, кивнул охраннику, не поскупившемуся на информацию, и подумал, что в случае победы надо будет отблагодарить его. Связав пленнику руки и бросив его на пассажирское сиденье, он сел за руль и выехал со стоянки.

Еще не стемнело, однако небо закрыли тяжелые тучи. Двухполосное шоссе вело к побережью.

– Следующий поворот налево, – наконец произнес Моррис.

Оставалось надеяться, что все это не обман, однако дурное предчувствие не отступало. О Моррисе Эдриан твердо знал одно: что ничего о нем он не знает. Каждое из сегодняшних открытий шокировало острее предыдущего, и в итоге стало ясно, что на самом деле Гарри вовсе не человек. Под привычной маской скрывался хищный зверь.

Лесная дорога напоминала зеленый тоннель. Сквозь деревья пробивались редкие, холодные солнечные лучи, но в конце тоннеля ждала награда: взору предстала потрясающей красоты долина, покрытая словно лоскутным одеялом из зеленых и желтых полей. На стекле появились капли: начался мелкий дождь. Эдриан включил дворники и вдруг услышал легкий щелчок. Посмотрел на Морриса: тот отстегнул ремень безопасности. В следующее мгновение Моррис отстегнул ремень Эдриана, связанными руками схватил руль и резко дернул вправо. Автомобиль с треском проломил ограждение, впереди показался заросший ров. Эдриан схватил ремень и снова пристегнул. Машину понесло вниз, на обломки деревьев и камни. Теперь оставалось только молиться о спасении. К сожалению, Эдриан не умел молиться.


Имоджен больше ничего не чувствовала, однако слышала и даже могла говорить, хотя слова понимала плохо. Единственное, что ощущала, – холод. Шок помогал сохранить сознание. Рядом сидел тот самый безжалостный убийца, которого они искали, и гладил ее по волосам. Голова Имоджен лежала у него на коленях, он держал ее за руку, постоянно говорил и утешал. Когда ее ранили в прошлый раз, рядом никого не оказалось, она даже не знала, появится ли кто-нибудь. Но потом приехала полиция. Сейчас было лучше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию