Пистолеты для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пистолеты для двоих | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Лорд Стейвли жестом указал на стул у своего стола.

– Не пересядете поближе?

– Да, благодарю вас!

Юноша поднялся, осторожно пересек комнату. Бутылку с бокалом он захватил с собой и поставил на стол.

– Меня зовут Хатерлей, – старательно выговорил он.

– А меня Стейвли.

Они обменялись поклонами. Заметить состояние мистера Хатерлея мог разве что пурист. Юноша без видимых усилий и вполне достойно передвигался и вел беседу. Возможно, выпивка слегка и затуманила ему мозги, однако все важные вопросы он освещал предельно ясно. Когда, к примеру, лорд Стейвли упомянул о местности, по которой только что проехал, и сказал, что здесь, должно быть, хороша охота, Хатерлей с великим энтузиазмом развил эту тему и на удивление логично обосновал свои мысли. Печаль моментально сошла с его лица, глаза загорелись, он словно воспрянул духом… Затем вдруг вновь стал мрачнее тучи, вздохнул и горько произнес:

– Только теперь все это закончилось! Полагаю, мне очень повезет, если я еще хоть раз в жизни попаду на охоту.

– Неужели дела настолько плохи? – участливо поинтересовался его светлость.

Кивнув, мистер Хатерлей плеснул себе еще немного бренди.

– Я бегу с девушкой из богатой семьи, – с понурым видом изрек Том.

Если лорда Стейвли и ужаснула эта новость, ему прекрасно удалось скрыть свои чувства.

– Да что вы! – вежливо посочувствовал он.

– Да, – кивнул мистер Хатерлей, подкрепляясь очередным большим глотком. – В Гретна-Грин.

– Простите великодушно, – сказал его светлость, – на ваш взгляд, это мудрое решение?

– Нет, конечно! – воскликнул мистер Хатерлей. – А что еще остается мужчине? Не могу я пойти на попятную. Поймите!

– Подозреваю, это действительно трудно, – согласился лорд Стейвли. – Сначала молодой человек уговаривает девушку бежать…

– Ничего подобного! – возразил юноша. – Может, я и ляпнул когда-то, что было бы весело сбежать и пожениться, поднять переполох. Я совершенно не думал, что Анабелла примет мои слова всерьез. Но это же Анабелла! Честное слово, она вся в своего отца! Если что-то решила, отговорить невозможно. Впрочем… – добавил юноша и бросил сердитый взгляд на собеседника, – не подумайте, что я хочу отвертеться. Я давно люблю Анабеллу. В детстве даже поклялся на крови, что женюсь на ней. Но это вовсе не значит, что прямо сейчас я мечтаю все бросить и бежать с ней к границе!

– Неподходящий момент?

Мистер Хатерлей кивнул.

– Дядя пригасил меня в Йоркшир поохотиться на рябчиков, – тяжко вздохнул он. – Представьте, как замечательно бы я отдохнул! Ни разу в жизни не охотился на рябчиков, но стреляю я довольно метко.

– Значит, до конца сезона охоты побег отложить не удалось? – поинтересовался его светлость.

– Нет, потому что тогда в нем бы уже не было никакого смысла, ведь отец собрался выдать Анабеллу за одного престарелого хрыча. К тому же сейчас полнолуние…

– Понятно… А что за престарелый хрыч? В самом деле очень старый?

– Не знаю, скорее всего. Разве может быть не старым друг сэра Уолтера?

Его светлость, подносивший в это время бокал к губам, вдруг на мгновение замер, а затем переспросил:

– Сэр Уолтер?

– Сэр Уолтер Абингдон. Отец Анабеллы.

– О! – произнес его светлость, отхлебнув бренди. – Как я понимаю, он не благоволит вашим ухаживаниям?

– Да. И мой отец тоже. Говорит, мы еще молоды и друг другу не пара. Поэтому, скорее всего, он лишит меня наследства, и мне придется работать в какой-нибудь конторе. Потому что сэр Уолтер тоже ничего не даст Анабелле. Только женщины никогда не задумываются о таких вещах! Они вообще лишены здравого смысла. Им кажется, нет ничего проще нанять почтовую карету в ночь, не вызвав при этом ни у кого подозрений! А ведь это совсем не так! – с великой обидой в голосе произнес мистер Хатерлей. – Уж сколько денег я выложил… Вся эта затея, скажу я вам, порядком опустошила мои карманы! Экипаж пришлось нанимать за двадцать миль отсюда. Представьте, что началось бы, явись я в «Георг» или «Солнце» за каретой для поездки в Шотландию! Да мой отец уже через час узнал бы об этом! А еще надо было придумать, где мне в нее садиться, ведь нельзя, чтобы они приехали за мной прямо к дому, сами понимаете. К счастью, старина Тетфорд вошел в наше положение, так что я велел форейторам к половине одиннадцатого прибыть к этой гостинице. Анабелла рассчитывает, что часов в одиннадцать, самое позднее в двенадцать, в доме все уснут, и она будет ждать меня за кустами. За кустами в полночь! – с насмешкой в голосе повторил Том. – Поверьте, я чувствую себя последним идиотом.

Он вновь плеснул бренди себе в бокал, пролив на скатерть несколько капель. Мистер Хатерлей сердито посмотрел на них и с величайшей осторожностью поставил бутылку на стол.

– Знаете, – как бы между прочим заметил лорд Стейвли, – если бы мне предстояло бежать в полночь, я бы, наверное, не стал пить столько бренди в десять вечера.

Мистер Хатерлей бросил на него суровый взгляд.

– Если думаете, что я надрался, то вы ошибаетесь! – заявил он, старательно выговаривая слова. – У меня очень ясная голова.

– Не сомневаюсь, – кивнул его светлость. – Только если мисс Анабелла учует запах виски, вряд ли ей это понравится.

– Значит, не надо было уговаривать меня бежать! – парировал мистер Хатерлей.

– Судя по всему, она вам очень доверяет.

– Еще бы! Ведь она знает меня с пеленок! И все же ей бы никогда не пришла в голову эта глупая мысль, если бы взбалмошный старый дуралей, ее отец, не пригласил своего приятеля и не сказал, что собирается выдать ее замуж. Честно говоря, я пришел в ужас, когда узнал об этом от Анабеллы. По-моему, лет этому дряхлому зануде не меньше пятидесяти! И она его никогда в жизни не видела! Поэтому мне стало предельно ясно, что как джентльмен я просто обязан ее спасти. Хотя на тот момент я еще не знал, что дядя пригласит меня на охоту в Йоркшир!

– В наши дни даже самый взбалмошный родитель не может с ходу выдать дочь замуж. Неужели действительно необходимо бежать? – поинтересовался лорд Стейвли.

– Анабелла так решила, а для меня дело чести – помочь ей, – торжественно произнес мистер Хатерлей. – Наверное, быть женатым не так уж плохо, надо только привыкнуть.

– Боюсь, вы совершаете серьезную ошибку, – сказал его светлость, осторожно отодвигая бутылку подальше. – Вдруг дряхлый зануда сам не захочет жениться на Анабелле!

– Зачем тогда ему ехать к Абингдонам? – вскинулся мистер Хатерлей. – Полагаю, сэр Уолтер все спланировал, он это прекрасно умеет! Мой отец не зря называет его самым пронырливым и хитрым старикашкой во всей округе. – Молодой человек с вызывающим видом осушил бокал. – Но мы не дадим ему осуществить коварную затею!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию