– Сильнее и быстрее, но не умнее, – прошептал он.
Розалинда усмехнулась.
– Ты достаточно умен, милый, – сказала она. – Поверь мне, Лео.
* * *
Алек неуклюже присел на каменную скамью в саду позади штаб-квартиры Ордена. Он ждал. Небо побледнело: солнце неторопливо клонилось к горизонту.
В кустах слышалось пение птиц.
Алек вытащил из жилетного кармана сложенную телеграмму, разгладил листок бумаги и опять прочитал текст.
Он правильно понял Эльзу – она просила разрешения продолжить спасение Джуми.
– Это на тебя непохоже, – проворчала Джиа, устраиваясь на скамье рядом с Алеком. – Тайные встречи при закате.
– Мне необходима помощь.
Джиа посмотрела на него в упор.
– Ты хочешь, чтобы я поехала домой, Алек?
– Орден считает, что у меня нет никаких дел в Пизе. Если я брошу все и уеду, это будет выглядеть странно.
– Поэтому, вместо того чтобы вступить в сговор с дочкой Джуми, ты хочешь, чтобы это сделала я. Но Орден озабочен тем, как вернуть Гарибальди. Кстати, имей в виду, Филиппо нуждается во мне.
– Пожалуйста, Джиа! Я знаю, что слишком назойлив, но Джуми мне… как дочь, – признался он. – Что бы ты сделала, будь Порция на ее месте?
Джиа сжала губы.
– Удар ниже пояса, мой добрый друг! И как мне быть с Эльзой? Я-то считала, что ты хочешь ее оберегать!
Алек понурился.
– Когда я увидел Эльзу, она была сильно испугана, но не подавала виду. Она хорошо держалась. Да, Эльза – храбрая девушка. Но я никогда не думал… – Он замолчал, с трудом подбирая слова. – Ситуация кажется мне нереальной. Но Паццереллоны не собираются спасать Джуми. Некоторые из них уверены, что она работает на Гарибальди.
Джиа поежилась.
– Я тоже получила телеграмму. От Порции, с завуалированной просьбой о помощи. В ней, конечно, не так много слов, но… – Голос женщины дрогнул, она на мгновение задумалась и наморщила лоб. – Ты считаешь это разумным – потворствовать им? Они же еще дети! И чего ты от меня все-таки хочешь?
– Расскажи им правду, – заявил Алек. – Объясни, что им нельзя надеяться на Орден, потому что никто не будет заниматься Джуми. Пусть они спасут Джуми.
– Ты совсем спятил, Алек? Они слишком юны, чтобы подвергать свои жизни смертельной опасности!
– Ты будешь в Пизе и сможешь давать им дельный совет. В молодости мы были столь же безбашенными, иногда и по мелочам.
– И что случилось с братьями Пизано? – резко оборвала она Алека. – Ты забыл?
– Конечно, нет.
А еще говорит об ударах ниже пояса, пронеслось в голове у Алека.
Каждый мускул на его лице напрягся при воспоминании о прошлом.
Мы так много потеряли… и Джиа, и Филиппо, и я, подумал он.
– Мы не можем вечно ограждать наших детей от реального мира. Лучше, если они будут действовать с нашей поддержкой, чем прятаться за нашими спинами, – сказал он вслух.
– Господи, прости меня! – вздохнула Джиа. – Тогда я пойду и соберу вещи. Хочу успеть на утренний поезд.
* * *
Лео мерил шагами гостиную Порции. Как Фараз умудрялся сидеть за столом и работать! Фараз просто стал олицетворением терпения и спокойствия. Нет, друга тоже невозможно понять.
– Эльза и Порция уже полдня сидят в кабинете! – воскликнул Лео, окончательно потеряв терпение. – С какой стати? Как думаешь, что они делают?
– Думаю, что криптография требует тщательности и кропотливости, – сухо произнес Фараз. – Я слышал, что неправильные координаты могут запросто расплющить путешественника!
– Если в написании книги мира участвует Эльза, нам такая участь не грозит, – пробубнил Лео.
– Может, присядешь? Ты нервируешь Скандара, – сказал Фараз, и в подтверждение его слов зверек, вцепившись в плечо хозяина, забил перепончатыми крыльями.
– Ну, если твой монстр разнервничался, то дело плохо! – саркастически произнес Лео и плюхнулся в кресло.
Но уже спустя несколько мгновений он осознал, что сидячее положение ему не помогает. Тревога Лео усиливалась с каждой секундой, поэтому юноша вскочил и снова начал бегать по комнате.
Через полчаса Эльза и Порция вышли из криптографического святилища.
Эльза бережно несла книгу, а Порция держала в руке портальное устройство.
Лео застыл как вкопанный.
– Готово?
– Мы создали следящее устройство, – объявила Порция. – И нам просто нужно установить цель.
– И сколько времени вам потребуется? А что вообще это означает? – Лео воздел руки к потолку, и снова начал ходить по гостиной. Он был на грани срыва.
– Лео, – тихо вымолвила Эльза. – Мы можем использовать следящее устройство, чтобы определить местоположение кого угодно. В том числе и твоего отца.
Эльза положила книгу на стол и, подойдя к Лео, коснулась его рукой.
Лео остановился и посмотрел на тонкие смуглые пальцы, которые задержались на белом рукаве его рубашки.
Странно, но скопившееся разочарование сразу же улетучилось от такого простого жеста!
Лео молчал. Эльза смутилась.
– Ты в порядке?
Лео прокашлялся.
– Есть кое-что, что мне нужно рассказать. До Розалинды дошли слухи, что мой отец применил очень мощное оружие. Что-то созданное при помощи криптографии.
Мысли Эльзы закрутились в голове с бешеной скоростью.
– Ты думаешь, что Гарибальди принудил Джуми создать криптографическое оружие?
– Сперва надо понять, кто похитил Джуми – Гарибальди или нет – и освободить ее, – перебила ее Порция.
– Да, – согласился Лео и стиснул зубы. – Правильно. Давайте же действовать, наконец!
Эльза помотала головой, пытаясь избавиться от бешеного хоровода мыслей.
– Мне нужен предмет, который принадлежал твоему отцу, чтобы установить цель.
– У меня есть его карманные часы, – сказал Лео, отстегивая цепочку от петли жилета.
– Но ты носишь их многие годы, – запротестовал Фараз. – Если следящее устройство считывает какую-то невидимую связь вещи с владельцем, не воспримет ли оно часы как твои?
Эльза насупилась.
– Возможно. Лео, ты когда-нибудь воспринимал их как свои?
– Нет. Часы принадлежат моему отцу. Так было всегда. Вот почему я их и ношу. – Лео сглотнул. Когда он говорил об отце, в горле всегда пересыхало, но Лео никак не мог к этому привыкнуть.
Карманные часы лежали на его ладони. Почему-то они показались Лео слишком тяжелыми и некрасивыми. Чужая вещь, которая никогда не была его собственностью. Будут ли они для него столь же ценными, как и раньше, Лео не знал.