Чернила, железо и стекло  - читать онлайн книгу. Автор: Гвендолин Клэр cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чернила, железо и стекло  | Автор книги - Гвендолин Клэр

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Родные надеялись на то, что и Лео проявит себя с наилучшей стороны и поразит всех своими феноменальными способностями; но нет, у Лео никогда не было интереса ни к чему, кроме механики.

Только Розалинда заставляла его чувствовать себя умником, а не однобоким безумцем. Она была инструктором по фехтованию у мальчиков, и вот тут Лео сказочно повезло. Фехтование сразу же увлекло его: здесь он стал непревзойденным мастером и всегда побеждал братьев в поединках.

Розалинда тренировала его без устали и поддерживала на тренировках. Она уделяла Лео гораздо больше внимания, чем Арису и Паске, и, несмотря на свой суровый нрав, иногда даже улыбалась, делая исключение для Лео.

Однако тяжело заработанная похвала Розалинды не смогла помочь Лео избавиться от переживаний. А переживания эти были связаны с отцом: он уже давно разочаровался в Лео.

С самого раннего детства Лео постоянно и безнадежно мечтал о том, что в нем – когда-нибудь! – пробудится истинный талант ученого, но ничего не происходило.

А теперь, спустя столько лет, в «доме безумцев» появилась Эльза.

Она – эрудит от рождения и жонглирует своими умениями не покладая рук. Похоже, для нее это столь же легко и естественно, как дышать.

Лео стало стыдно. Во всех других отношениях положение Эльзы было незавидным. Он знал, что с его стороны необдуманно гневаться на нее за ее же способности – способности, которые спасли им жизнь. Но дарование Эльзы взбудоражило те самые горькие мысли, которые, казалось, уже давным-давно улетучились.

И, между прочим, Лео и сам хотел кого-нибудь спасти.

Он вышел на балкон: комната показалась ему слишком тесной, а воздух в ней – затхлым и спертым. Долгая прогулка по ночной Пизе не принесла никаких плодов, спать ему совершенно не хотелось. Юноша сделал глубокий вдох, прислонился к кованым перилам и запрокинул голову, чтобы посмотреть на звезды.

Дверь позади него щелкнула. Лео догадался, что это наверняка Фараз: кто-нибудь другой вначале постучал бы.

Они были старыми друзьями и при общении особой тактичностью не отличались.

Лео прислушался. Так и есть: поступь Фараза.

Спустя мгновение Фараз тоже вышел на балкон и встал рядом с Лео.

– Порция мне сказала, что вы вернулись.

– Угу.

Ночь была ясной. Лео посмотрел на соседний монастырь, в окнах которого уже погасли огни, и опять перевел взгляд на небо с огромными и яркими звездами.

Фараз свесил руку через перила.

– Она еще упомянула, что у вас возникли некоторые… э… проблемы с поездом.

Лео что-то пробурчал в ответ.

– Пожалуй, это совпадение, – сказал Фараз. – Хотя, как ты считаешь, вдруг все было специально подстроено для вас с Эльзой?

Лео наконец-то оторвался от созерцания неба и посмотрел на Фараза в упор.

– Я, если честно, не верю в совпадения.

– А значит, они следят или за Каза делла Пация, или за железнодорожными станциями, или за замком Пизано. А может, у них везде есть глаза и уши. – Фараз прервался. – Мы должны сообщить об этом Ордену.

– Вряд ли члены Ордена позволят нам продолжать поиски матери Эльзы – в особенности если узнают, что мы так рискуем. Нет, Фараз, мы должны держать язык за зубами.

Фараз пожал плечами.

– По крайней мере, Порция не может винить меня за то, что я не пытаюсь вразумить тебя.

– Порции надо научиться не совать свой нос в чужие дела, и тебе тоже, – со злостью процедил Лео.

Фараз уставился на него.

– Ты вообще здоров?

– Нет, но я буду чувствовать себя намного лучше, когда мы спасем маму Эльзы. Я не знаю, в какие политические игры мы играем… я жутко устал.

– Ты думаешь, тут замешаны большие шишки?

Лео хмыкнул.

– Сейчас везде интриги и политика.

Он практически повторил то, что говорил его отец.

А потом Лео поддался расспросам Фараза и рассказал другу о том, что произошло в поезде.

Когда Фараз задумывал что-то, он мог быть столь же настойчивым, как морской прилив, окатывающий волнами каменистое побережье. Иными словами, сопротивление в такие минуты было абсолютно бесполезным: ведь с морской водой ничего не поделаешь, она будет прибывать и прибывать, а затем отхлынет, и спустя какое-то врем все повторится вновь.

Поэтому в итоге Лео сдался. Он описал детально происшествие в поезде и поведал Фаразу о гениальном решении Эльзы, признавая свою неудачу.

Когда Лео умолк, Фараз насупился.

– Эльза – не пешка в политической игре, Лео. Нет, она – проклятая королева. Кто бы ни захватил ее маму, возможно, он думал, что Эльза заведомо проиграла… тем не менее похитители просчитались. Оставить ее в Вельдане было серьезным промахом с их стороны. Но, конечно, скоро они выяснят, кто остановил поезд – ведь были же свидетели, верно? А самое плохое заключается в том, что, когда они узнают, они придут за ней. Какое бы преимущество мы ни имели, будучи вроде бы одержимыми подростками из «дома безумцев» – сейчас мы его точно потеряли.

Лео растерянно потер глаза.

– Ты думаешь, я об этом не знаю?

Если бы он придумал хоть что-то дельное, Эльза была бы в безопасности. Да, она эрудит – в отличие от него, Лео, ну и что с того? Какая в принципе разница? Надо умерить свою гордость.

Нельзя было пускать ее в головной вагон! И почему только он был настолько опрометчивым? Какой же он дурень!

Он мог бы заставить машинистов отвернуться, чтобы они не смотрели на нее. Тогда не было бы никаких свидетелей.

Как все глупо. Как глупо.

Фараз положил руку Лео на плечо.

– Ладно, Лео, не переживай, – утешающе проговорил он. – И попробуй отдохнуть. Я подозреваю, что у нас еще будет шанс. Тебе просто надо выспаться, дружище.

9

Ищущий не верит слепо прописным истинам прошлого…

Он сомневается в их справедливости и продолжает искать.

Ибн-аль-Хайям

Эльза проснулась от ощущения бабочек, порхающих в животе. Зная, что книги мира ждут ее в доме, она не могла даже думать о еде.

Девушка наспех привела себя в порядок, схватила перчатку стабильности с комода, стоящего в гостиной, выскочила из апартаментов и быстро спустилась по лестнице.

Порция ждала в библиотеке, усевшись за столиком и потягивая капучино из приземистой фарфоровой чашки. Саквояж с книгами лежал на полу.

Эльза подбежала к Порции, но та никак не отреагировала и лишь посмотрела на Эльзу затуманившимся взглядом.

Эльза без промедления открыла саквояж и принялась выкладывать книги на стол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию