Чернила, железо и стекло  - читать онлайн книгу. Автор: Гвендолин Клэр cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чернила, железо и стекло  | Автор книги - Гвендолин Клэр

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Вот вам очередная причина держаться от нее на приличном расстоянии и не подпускать к себе поближе.

Лео задумался. А ведь все они ушли. Арис, который был страстен, как сама неудержимая сила природы – ровно до того момента, пока его не остановят. Малыш Паска, восхитительный и чувствительный. Отец, который порой витал в облаках – и который был гораздо разностороннее своих сыновей.

Все они покинули Лео.

Даже Розалинда, вытащившая Лео из горящего дома в Венеции при помощи пинков и оплеух. Та самая Розалинда, которая после этого неделями сидела рядом с ним, пока Лео вскрикивал от кошмаров, а потом проваливался в беспамятство. Розалинда дала Лео полную свободу выбора, когда Орден настаивал на опеке (члены Ордена проявляли бдительность, в особенности, когда дело касалось безумных сирот).

Но в итоге Лео выбрал Пизу. Не то чтобы Каза оказалась плохим пристанищем, но тогда Лео был испуганным, травмированным десятилетним ребенком – он не хотел быть оторванным от своих знакомых и очутиться среди чужаков.

Ну а Эльза не желала задерживаться на Земле.

Поэтому Лео понимал, что ему нужно держать дистанцию.

Они пересели на другой поезд на станции Ла Специя, и к тому времени, когда они подъезжали к станции Чинкве-Терре, Эльзе показалось, что Лео немного приободрился.

Теперь за окном проносились холмы, сменяющиеся остроконечными горами.

Поезд нырнул в один туннель, затем в другой – и Эльзе в глаза ударил слепящий солнечный свет, отражающийся от морских волн. У Эльзы перехватило дыхание.

«Невероятно!» – подумала Эльза. Ее разум с трудом мог осознать, что в мире существует столько соленой воды: небольшое море Вельданы казалось лужицей.

Небо и далекая линия горизонта заставили Эльзу затрепетать от восторга, граничащего со страхом.

Когда поезд остановился, Лео сказал, что ему хочется размять ноги, и направился к выходу. Эльза бросилась за ним. Они сошли с поезда и направились к головному вагону. Остальные пассажиры возились со своим багажом, внезапно Лео схватил Эльзу за руку и увлек ее к другому вагону.

Лео зашел в вагон и заглянул в пустое купе с видом на противоположную от перрона сторону.

Эльза была слишком шокирована физическим контактом и не сопротивлялась. После прикосновения Лео ее словно ударило током, у нее загудела голова, как будто она вслушивалась в раскрытую книгу мира.

– У нас нет ни минуты на обзор достопримечательностей, но тебе стоит хотя бы полюбоваться Риомаджоре, – заявил он.

Яркие разноцветные здания расположились прямо в живописной долине: красные, оранжевые, оранжево-розовые и белые. Железнодорожные пути перекрывал узкий пролив: в бирюзовой воде покачивались рыбацкие лодки. Неподалеку виднелись серые утесы, за ними темнела сочная зелень, а над деревушкой возвышалась гора: можно было подумать, что она защищает поселение от остального мира.

Поезд засвистел, и Лео с Эльзой вернулись в свой вагон.

Поезд отправился вдоль побережья, иногда ныряя в туннели, иногда приближаясь к громадным утесам, возле которых волновалась уже изумрудная вода.

Вскоре поезд прибыл на станцию Корнилья. Лео встал и достал с багажной полки саквояж.

Они сошли с поезда. Эльза огляделась по сторонам. Здание станции было маленьким и одиноким. Его построили неподалеку от берега, у подножия крутого подъема, ведущего в деревушку. В отличие от других прибрежных поселений, которые они проезжали, Корнилья примостилась не внизу, а на самой вершине скалистого холма.

– Боюсь, нам придется продолжить путь пешком, – сказал Лео. – Местные не очень часто используют двухколесный экипаж нужного размера. Все нормально?

Эльза подняла голову. Похоже, им предстоит забираться по длиннющей кирпичной лестнице, проложенной в скале! Надо будет преодолеть нешуточное расстояние в несколько сотен метров. Ничего страшного.

Хотя странно, но Лео не упоминал, что они займутся практически скалолазанием.

– Это не проблема, – произнесла Эльза.

– Правда? – обеспокоенно уточнил он.

Его скептицизм докучал ей. Она же родом из Вельданы. Она, Эльза, может, и не благородная леди, но дело свое знает.

– Лестниц я не боюсь. И она, конечно, построена не для того, чтобы на ее ступеньках созерцали земные закаты.

Они начали подъем. Несмотря на самоуверенность Эльзы, трудности начались почти сразу. Корсет оказался даже большей помехой, чем она ожидала. В результате, когда они достигли вершины, Эльза сильно запыхалась. Тем не менее она во все глаза уставилась на деревушку.

Первые яркие домики жались друг к другу, расположившись у главной дороги, которая, впрочем, выглядела проселочной колеей.

Отдышавшись, Эльза и Лео направились в поселок.

По пути Эльза заметила ухоженные виноградники, огороженные невысоким заборчиком. Эльза подошла поближе и уставилась на незрелые лозы с кистями пока еще крошечного молодого винограда. Девушка была поражена.

Как же сложно все устроено на Земле!

Корнилья вмещала двести-триста жителей (примерно как и население деревни в Вельдане), и крестьяне трудились не покладая рук. Они умело вписали в окружающий скалистый ландшафт свои дома и даже обустроили здесь настоящие виноградники!

– Но почему деревня построена именно тут? Это ведь непостижимо глупо жить в таком… безжалостном месте.

– Но ты не в своей Вельдане! – парировал Лео. – Мы не можем создавать плодородную землю по своему собственную желанию. У нас каждый акр на счету. Нам приходится работать с тем, что у нас есть. Кроме того, многие местные семьи, наверное, жили здесь испокон веков. Может, тысячу лет тому назад кто-то решил, что скала станет отличным убежищем – крепостью и защитой от врагов. Вот так и повелось… Они продолжают жить здесь, потому что это их дом. И имей в виду, теперь нам надо спуститься, чтобы очутиться на другой стороне.

Эльза кивнула и напоследок постаралась кратко изложить ему свои мысли насчет различий Вельданы и Земли. Девушка старалась приводить в пример такие города, как Париж, Амстердам и Пиза, и пыталась сопоставить их многовековую историю с событиями, которые развернулись в Вельдане.

Последнее удалось ей с трудом. Земная история буквально пестрела долгосрочными последствиями, которые никто не мог предугадать. В конце концов у Эльзы даже разболелась голова.

– Ваша земля какая-то странная, – заключила она и посмотрела на равнину, лежащую внизу.

Там раскинулись поля, засеянные пшеницей или чем-то еще. Местные жители действительно без устали возделывали каждый клочок плодородного пространства.

Лео направился вниз, держась вблизи деревьев, которые давали хоть какую-то тень. Эльза кинулась за ним. Удивительно, но Лео выглядел свежим и полным сил: вероятно, их «пешая прогулка» совершенно не утомила юношу. Струйка пота, стекавшая по его шее, стала единственным доказательством полуденной жары, хотя парчовый золотисто-коричневый жилет Лео был застегнут наглухо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию