Три недели с принцессой - читать онлайн книгу. Автор: Ванесса Келли cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три недели с принцессой | Автор книги - Ванесса Келли

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Его пальцы теребили края ее чулок, скользя по внутренней стороне бедер.

– Думаю, в первый раз так будет легче для тебя. Кроме того, я смогу видеть тебя, всю тебя.

Лия покраснела, чего никак не ожидала, учитывая скандальные действия, которые они уже совершали до этого.

– Но ты полностью одет, не считая расстегнутых брюк.

Он приподнял брови.

– Как нехорошо с моей стороны. Как будто я паша, а ты моя маленькая наложница.

Лия насмешливо фыркнула, выразив таким образом, что она думает о подобном сравнении. И все же ей показалось невероятно возбуждающим сидеть обнаженной вот так у него на коленях, в то время как ее взору была открыта только одна его часть – впрочем, довольно существенная.

Лия взглянула вниз. Весьма существенная.

– А теперь что? – прошептала она.

– А теперь это, – прошептал он в ответ.

Джек медленно подтащил ее к головке своего ствола, затем подхватил под бедра и начал направлять, осторожно приподнимаясь. Лия была такой влажной, что ей казалось, он легко скользнет прямо внутрь, но он был таким крупным, а она такой тесной. Когда он вторгся в нее, Лия вздрогнула и закрыла глаза, но он хрипло приказал:

– Смотри на меня, дорогая!

Глубоко вздохнув, Лия открыла глаза и встретила его взгляд. Его глаза стали черными, как обсидиан, и выглядел он размякшим от удовольствия.

Он был таким красивым, таким родным, что сердце девушки защемило от радости, которая ощущалась почти как горе. Это было слишком прекрасно, слишком невероятно, чтобы продолжиться в реальном мире.

Джек нежно поцеловал ее в губы и прошептал:

– Ты готова?

Лия нахмурилась.

– Разве мы уже не начали?

– Почти. Сразу после… – Он сделал резкий выпад, и Лия ощутила режущую боль. Ее девственная плева наконец полностью порвалась. – …этого, – закончил Джек.

Лия поморщилась.

– Боже милостивый! Это было… не особенно приятно.

Он прижался лбом к ее лицу, ладонями успокаивающе поглаживая влажную спину.

– Я знаю, любимая. Мне очень жаль, правда, но должен признаться, что никогда в жизни не испытывал ничего более приятного.

– Конечно, я очень рада за тебя.

Он откинулся назад и улыбнулся с таким беззаботным и счастливым видом, что сердце Лии наполнилось радостью. Слишком долго он находился под гнетом свалившихся на него забот и неприятностей.

– Ты настоящая чертовка, девочка моя! Обещаю: в следующий раз будет лучше.

– Надеюсь на это, милорд, иначе я буду очень разочарована.

Кто бы мог подумать, что в такой момент она способна шутить? Но ее переполняли кипучие эмоции, игристые, как шампанское, и это было все, что она могла сделать, чтобы не рассмеяться.

– Так и будет, уверен, – произнес он сухо.

Она все же рассмеялась, но он просунул руку между ними, нащупал тугой бутон, и ей стало не до смеха. Вспышка удовольствия заглушила стихающую боль, и Лия инстинктивно начала двигаться: сначала неуверенно, следуя направляющим рукам Джека, но вскоре поймала свой ритм, скользя по его стволу, в то время как пальцы его продолжали ее ласкать, а губы шептали любовные ободряющие слова. Затем яркие радужные звезды снова вспыхнули перед ее глазами, и она ощутила первые спазмы глубоко внутри. Джек все энергичнее вонзался в нее, одной рукой удерживая за бедро, а другой надавливая на чувствительный бугорок.

Вскоре боль сменилась чудесным всепоглощающим чувством. Лия обвила руками плечи Джека, полностью отдавшись захлестнувшим ее волнам чувственного наслаждения. Было так неправильно, ошибочно находиться здесь с ним в таком виде, так ужасно скандально сидеть на нем обнаженной, получая порочное удовольствие, но она наслаждалась каждым мгновением этого действа.

– Вот так, дорогая, – то и дело хрипло повторял он.

Теперь он двигался мощными толчками, задевая невероятное местечко где-то очень глубоко у нее внутри. Его пальцы продолжали ласкать ее скользкие складки и невероятно чувствительный бугорок, увлекая все выше, к сияющим вершинам блаженства. Лия приникла к нему, позволяя ему задавать ритм, получая огромное удовольствие от трения гладкого шелка его жилета о ее напряженные чувствительные соски.

Джек зарычал и слегка приподнял ее, притянув к себе, чтобы втянуть сосок в рот. Он сделал последний мощный выпад, и она ощутила сильнейшую вспышку нестерпимой жажды, доводящей ее до предела. Затем последовал взрыв, наполнив ее дрожащее тело восторгом. Ее внутренние мышцы сомкнулись вокруг его естества, сжимая и отпуская, и из горла ее вырвались сдавленные рыдания радости и облегчения.

Несколько минут они оставались в тесных объятиях, тяжело дыша. Их разгоряченные тела медленно остывали. Джек ласково поглаживал ее по спине, возвращая к действительности. Лия неохотно приходила в себя, с сожалением расставаясь с чудесными мгновениями неописуемого блаженства.

– Все в порядке, любимая? – прошептал он ей на ухо.

Она слегка приподнялась, чтобы видеть его лицо. Он пригладил ее спутанные волосы, глядя на нее с нежностью и заботой.

– Да, я в порядке. Спасибо тебе.

Он поцеловал ее в нос.

– Пожалуйста, хотя я думаю, это мне следует благодарить тебя.

– Думаю, мы вполне можем разделить это чувство, разве нет? Можно ведь быть взаимно благодарными.

– Разумна, как всегда, мисс Кинкейд. И это еще одно твое качество, которое я высоко ценю.

Джек повернулся и лег на кушетку, расположив Лию поверх себя. Подняв свой сюртук с пола, он накрыл им их обоих, нежно обняв девушку и прижав ее к себе. В интимном месте у нее саднило и покалывало, но в остальном тело было охвачено сладкой истомой. Часть ее жаждала погрузиться в горячую ванну, но ей невыносима была сама мысль о том, чтобы покинуть его уютные объятия.

– Прости, что причинил тебе боль, – сказал Джек. – Обещаю, что в следующий раз этого не случится.

«В следующий раз?»

Эти беспечные ожидания с его стороны резко вернули ее к реальности. Как она могла быть такой глупой, чтобы допустить такое? Это соитие – каким бы захватывающим оно ни было – не только не решило ни одну из их проблем, а по правде говоря, создало еще больше.

Лия приподнялась, опираясь на его грудь. Джек лежал, небрежно раскинувшись, подперев голову мускулистой рукой. Волосы его были растрепаны, щеки все еще пылали румянцем страсти. Лии стоило огромных усилий не припасть снова к его восхитительному телу, вновь покрывая его поцелуями.

– Джек, несмотря на то что сейчас случилось, нам необходимо остановиться и подумать о том… о том, что будет дальше.

– А дальше я собираюсь получить специальную лицензию, так что мы поженимся как можно скорее или здесь, или в особняке Левертонов. Я думаю, скромное венчание будет наиболее уместно, ты согласна?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию