Три недели с принцессой - читать онлайн книгу. Автор: Ванесса Келли cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три недели с принцессой | Автор книги - Ванесса Келли

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Не то чтобы он имел на это право. Если на то пошло, это она должна обозлиться на него за то, что ставит преграды на ее пути всякий раз, когда она пытается двигаться вперед.

– Лорд Лендейл просто беспокоится о тебе, – произнесла Хлоя. – Ну а теперь, думаю, моему малютке пора возвращаться в детскую, принять ванну и поспать. – Она наклонилась к своему сыну и принюхалась. – О да. Ему определенно нужно вернуться в детскую.

Лия неохотно передала ей малыша, мгновенно ощутив печаль от расставания с такой приятной тяжестью живого теплого тельца. Когда держишь на руках младенца, окружающий мир кажется счастливейшим местом на свете.

– Мне ужасно не хотелось его отдавать. Он такой милый и так приятно пахнет.

– «Приятно» не то слово, которое я употребила бы в данный момент, – заметила Хлоя, взяв сына на руки.

Дом был крепким подвижным ребенком, вертелся и извивался, и казалось, что он уже слишком большой, чтобы мама могла его поднять. Стройная утонченная Хлоя выглядела почти хрупкой, но Лия обнаружила, что это далеко не так. Эта женщина обладала огромной силой духа и руководила всеми, кто ее окружал, включая могущественного супруга, со спокойной решимостью.

– Ты прекрасно управляешься с младенцами, – сказала Хлоя, поднимаясь на ноги. – Дом уже обожает тебя.

– Я люблю детей. В Стоунфелле я всегда проводила много времени с детишками арендаторов. Их бедные матери часто нуждаются в помощи.

Внезапно ее осенила мысль. Может ли она попросить об этом свою тетю?

– Я тут подумала… не нужна ли вам в приют в Камберуэлле няня или помощница?

Хлоя остановилась на полпути к двери и удивленно оглянулась. Когда женщина не вышла немедленно из комнаты и не сказала «нет», Лия воспрянула духом.

– Я смогла бы взять к себе бабушку, она будет жить со мной, – произнесла она, воодушевленная этой идеей. – Нам много не понадобится – только маленькая квартирка в деревне. Я обещаю усердно работать, и мы не будем обузой для вас.

Хлоя покачала головой.

– Дорогая, я думаю, мы можем поступить гораздо лучше.

– Но…

– Нет, Лия. Это не обсуждается.

Прежде чем девушка успела попросить объяснения, дверь отворилась и в комнату вошел сэр Доминик. Как всегда, его суровое лицо просияло, когда он увидел жену. Превращение строгого члена городского совета в любящего мужа было одновременно удивительным и трогательным. Хлоя и сэр Доминик были женаты чуть меньше двух лет, но их неизменная преданность друг другу сквозила в каждом слове, взгляде и жесте. Лия мало знала об истории их жизни – только то, что она была полна горя и продолжительной разлуки. Тот факт, что они преодолели так много преград и получили второй шанс в более позднем возрасте, позволял Лии надеяться, что она тоже сможет однажды обрести такое же счастье.

Почти.

– Добрый день, любовь моя, – сказал он, слегка наклоняясь, чтобы поцеловать жену. – Надеюсь, леди, вы прекрасно провели день.

Было удивительно, что величавый сэр Доминик может вести себя так непринужденно в присутствии почти незнакомки. Но он принял Лию с горячим радушием, как и его жена. Девушка могла бы легко привыкнуть жить в их спокойном, полном радости доме. И это было явным предупреждением, что ей необходимо перестать валяться без дела и поспешить с разработкой плана на будущее.

– А как мой мальчик? – спросил он, нежно погладив сына по головке.

– Остро нуждается в срочном переодевании, – ответила Хлоя.

– Да, я вижу… вернее, чую. Меня всегда удивляет, как такое маленькое создание может испускать такой сильный запах, напоминающий о скотном дворе.

Жена шутливо хлопнула его по плечу.

– Какие ужасные вещи ты говоришь. Лия подумает, что ты не любишь своего сына.

– Судя по выражению ее лица, Лия полностью со мной согласна, – сказал Доминик и подмигнул девушке. – Давай я отнесу озорника к няне.

Когда Доминик прижал сына к груди, Дом ухватился за его накрахмаленный галстук, сминая элегантные складки.

– О боже! – воскликнула Хлоя. – Еще один галстук загублен.

– Я сменю его перед ужином. Упаси бог оскорбить твой безупречный вкус, моя повелительница-жена, – произнес он, покидая комнату.

Хлоя сморщила нос и посмотрела на Лию.

– Я никогда не старалась придерживаться моды, и Доминик это знает. Будь моя воля, я бы большую часть времени проводила в старом свободном платье, ухаживала за детьми или занималась моим садом.

– Ваша прежняя жизнь значительно изменилась, не правда ли? – спросила Лия. – Кажется, вы с сэром Домиником очень популярны и востребованы в свете.

– Мой муж, конечно, востребован, – ответила Хлоя. – А я, как правило, не люблю посещать многолюдные сборища. Когда мы только поженились, светские вечеринки так нервировали меня, что я вся покрывалась крапивницей, но со временем я к ним привыкла и ты тоже привыкнешь. На самом деле, вечеринки могут даже понравиться тебе. Ведь ты красивая, полная жизни девушка и заслуживаешь немного удовольствия.

Лия аккуратно расправила свою батистовую юбку, примятую пухленьким тельцем Доминика-младшего.

– Уверена, что мне не представится такая возможность.

– Я поручил Смитуэллу распорядиться, чтобы нам подали чай, – сказал Доминик, вернувшись в комнату. – Еще рано, но, должен признаться, я страшно проголодался после крайне скучного и утомительного дня в Уайтхолле. Кроме того, мы должны и дальше улучшать аппетит нашей гостьи. – Он окинул Лию быстрым внимательным взглядом. – Ты выглядишь значительно лучше, девочка, хотя все еще слишком бледна.

– Я чувствую себя вполне здоровой, сэр, благодарю вас. Вы с тетей Хлоей так заботились обо мне. Если и дальше будете так баловать, мне не захочется покидать ваш дом.

– От души приглашаем тебя оставаться у нас сколько угодно, – произнес Доминик, опускаясь в одно из глубоких кресел напротив кушетки. – Не правда ли, дорогая?

– Я тоже говорила ей это, и не один раз. – Хлоя уселась в кресло рядом с мужем. – Только не думаю, что она ответит согласием.

– Пожалуйста, не сочтите меня неблагодарной, – сказала Лия извиняющимся тоном. – По правде говоря, ваше предложение было таким неожиданным, что я подумала, не сговорились ли вы с Джеком увезти меня от матери.

Девушка заметила, как супруги переглянулись.

– Это ведь не так? Н-нет? – произнесла она с запинкой. – Я имею в виду, помимо того, чтобы просто сообщить мне о желании брата помочь?

– Конечно, нет, – спокойно ответил Доминик. – Все вышло, как говорится, само собой.

Лия внимательно всматривалась в его лицо без всякой надежды проникнуть сквозь этот непроницаемый фасад.

– Я горячо благодарна вам, но не могу же остаться здесь навсегда. И хотя я очень признательна капитану Эндикотту за его любезное предложение присоединиться к ним в Вене, я не могу покинуть мою бабушку. Ей будет тяжело оставить Стоунфелл, а о поездке на континент просто не может быть и речи. К тому же я не могу себе представить, что капитан и миссис Эндикотт действительно желают этого. Наверняка они оба очень заняты своими обязанностями, связанными с их дипломатической миссией.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию