Отвратительное создание как будто перестало интересоваться нами. Оно принялось энергично дымить отобранной трубкой, так что вскоре вся комната заполнилась дымом. Трубка поэтому быстро погасла, и существо начало гневно ворчать, бросая на нас взгляды, не обещавшие ничего хорошего.
— Трэш, — пробормотал Пуни, — я догадываюсь, в чем тут дело. Мы оказались в логове сирены, и когда ей больше нечего будет делать, она для развлечения просто свернет нам шею, как это проделывают с курами. Нам надо попытаться смыться отсюда.
Чудовище, судя по всему, угадало наши намерения, потому что оно перестало ворчать, и мы услышали громкое рычание.
В этот момент меня осенила спасительная мысль. Когда мы собирались на прогулку, я сунул в карман куртки весь свой запас жевательного табака, опасаясь, что кто-нибудь из ловцов устриц может позаимствовать его у меня. Этого табака в моем кармане было около фунта.
Я достал хорошую порцию и сунул табак в рот. Сирена тут же кинулась на меня, выгребла из моего кармана весь табак и принялась жевать его.
Очевидно, это занятие ей понравилось, потому что она даже не посмотрела на нас, когда мы на цыпочках выбрались из дома и помчались к лодке.
— Вот такая история случилась со мной на этом острове, — закончил Трэш.
Варли вздохнул с облегчением.
— Ветер затихает, — сказал он, — мы сможем обойтись без этого Сарса!
— Значит, Бог и святые на нашей стороне, — благоговейно произнес матрос и перекрестился.
Спайдер-мастер
Топпер родился в Зодрингтоне, самом унылом небольшом порту на берегах Карибского моря, который посещает преимущественно всякое океанское отребье. Он не очень гордился своим происхождением, и все на борту любили его. Это продолжалось до того дня, когда он сошел с ума.
Это не должно сильно удивлять вас, так как солнце, опаляющее Малые Антильские острова, хорошо делает свою работу. Впрочем, безумие Топпера было не слишком обычным. Он всегда оставался прекрасным рулевым, но вбил себе в башку, что должен стать спайдер-мастером, а этот термин означает «господин пауков». Не удивляйтесь, такие люди существуют на самом деле, хотя они встречаются почти так же редко, как Кохинур или Регент
[41].
Получилось так, что я знаком со многими моряками, более или менее приличными, готовыми поклясться своим вечным спасением, что Топпер действительно стал «господином пауков». И я могу назвать их: это Копеланд, Джонс, Кригер, Хуарес, Крипплед Бак, Уолт Ламмль, фламандец Гербигер и этот голландский дуралей Кей Хаутпенн.
Случилось однажды, что пара громадных пауков, так называемых jumper-spider, что я перевожу как «прыгающие пауки», попала на борт и принялась развлекаться, карабкаясь по вантам. Большие, примерно с куриное яйцо, с короткими когтистыми лапами, они способны наносить весьма болезненные укусы. Считается, что они обычно не ядовиты, но все может быть… Когда они подолгу голодают, они способны напасть на крысу и справиться с ней!
В этот момент Топпер появился на палубе, закричав:
— Только не убивайте их, это такие очаровательные создания!
И он начал насвистывать очень странную мелодию, от высоких нот которой у нас пошел мороз по коже. Как только маленькие чудовища услышали его, они тут же свернулись в комок и перестали двигаться.
— Отлично! — сказал Топпер. — А теперь вы можете уйти!
И пауки опрометью кинулись, но не прятаться в какую-нибудь дыру, а прямо в воду…
На следующий день на Сен-Джон-Антигуа, неуютном маленьком островке с чем-то вроде горы посередине, к нам на борт заявился индеец, продававший цесарок и ананасы. Он не относился к уроженцам острова, а был родом из Бразилии и считался опасным человеком. Он вел себя требовательно и даже, можно сказать, нахально, но… до того момента, как на палубу поднялся Топпер.
Невероятно, как за одно мгновение может измениться человек! Едва он увидел нашего рулевого, как сразу же бросился ничком на палубу и принялся сначала стонать, а потом затянул странную мелодию.
Топпер улыбнулся.
— Значит, ты принес одного, — сказал он.
— Ох, господин, — захныкал индеец, — разве я осмелюсь солгать вам? Да, действительно, я нашел его на мангровом дереве.
— Это не так, — сказал Топпер, — но это меня не касается. Дай-ка его сюда!
Индеец снова застонал, потом достал из своих лохмотьев жестянку, положил ее на палубу и мгновенно свернулся в клубок.
— Никто не должен подходить ко мне, — сказал Топпер. — Это настоящий аракуари, и для любого из вас это мгновенная смерть!
Он принялся насвистывать жалобную мелодию; крышка банки приподнялась… В это же мгновение все находившиеся на палубе кинулись, с криками ужаса, в укрытие.
Из банки выбралось невероятное чудовище; паук неприятного красновато-бурого цвета, размером больше растопыренной руки человека, покрытый длинной шерстью, с ярко горевшими многочисленными глазками.
Копеланд, капитан, достал револьвер, но Топпер не дал ему выстрелить.
— Послушай, Топ, — воскликнул наш старик, — ты же знаешь, что эта бестия опаснее, чем гремучая змея!
— Я знаю это, — ответил Топпер. — Все зависит от того, как к нему подойти, и если поступить с умом, это чудовище будет вести себя как ангелочек с крылышками!
Громадный паук сначала принялся бегать кругами, потом остановился и вцепился в свисавшую на палубу снасть, которую мгновенно разорвал на куски.
— Ну-ка, принцесса, — воскликнул Топпер, — поприветствуй зрителей!
Паук перестал терзать трос, встал на задние лапы и вежливо поклонился.
В этот момент из-за бочки с водой выскочила крыса.
— Хватай ее! — скомандовал Топпер.
Паук совершил длинный прыжок, оцененный капитаном в два локтя, то есть примерно в два с половиной метра, и обрушился на крысу.
Грызун едва успел пискнуть, и на этом его жизнь оборвалась: паук принялся рвать его на части.
— Хватит! — остановил его Топпер. — Возвращайся в свое укрытие!
Паук еще раз мотнул головой, вернулся в жестяную банку… и опустил за собой крышку!
— А теперь, Бою, — обратился Топпер к индейцу, — поднимай поскорее паруса, потому что если ты хоть на минуту задержишься на судне, я посоветую принцессе заинтересоваться твоим тощим телом.
— Пощади меня, о великий бог пауков! — воскликнул индеец, низко кланяясь; после этого он исчез, оставив довольным морякам птиц и фрукты.
— Послушай, Топ, я ничего не понимаю в твоем колдовстве, — сказал капитан, — но скажи, что собирался делать индеец с этим чудовищем?