Анархия - читать онлайн книгу. Автор: Меган Девос cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Анархия | Автор книги - Меган Девос

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Джетт радостно вскрикнул и полез в мешок за патронами. Ему пришлось немного повозиться с обоймой, не желавшей поддаваться мальчишеским пальцам. Но Джетт все же ее вытащил, заполнил патронами и загнал обратно. Послышался негромкий щелчок. Довольный собой, Джетт вернулся на огневую позицию, прицелился и начал стрелять.

На этот раз все его пули продырявили мишени внутри кругов. Прежде выстрелы Джетта лишь случайно задевали края картонных самоделок. Грейс тихо посмеивалась:

– Обойдусь без «Ну что я тебе говорила?». Однако…

Грейс намеренно оборвала фразу.

– Да… – пробормотал я. – Ты была права. Просто мне непривычно так стрелять.

Джетт подал мне пистолет и убежал забирать мишени.

– Спасибо, Грейс! – крикнул он, вытаскивая кол, к которому крепился картонный прямоугольник. – Ты была права! – Джетт поднял мишень, горделиво показывая новые дырки в картоне. – Смотри! Это сделал я!

– Конечно ты, – с готовностью согласилась Грейс. – Была рада тебе помочь.

– А ведь я никогда не попадал по мишеням! – сказал Джетт, слегка покраснев. – Только однажды, и то случайно.

– Ничего, скоро ты научишься стрелять. Главное, ты усвоил навык стрельбы, и теперь у тебя будет получаться все лучше.

Грейс говорила с ним нежно, как с младшим братишкой. Я только улыбался, глядя на них.

– Сегодня лучший вечер в моей жизни! – провозгласил Джетт, потрясая в воздухе кулачком.

Принеся мишень, он побежал вытаскивать остальные. Я присел на корточки, запихивая в мешок продырявленную картонку.

– Спасибо тебе, Грейс. Ты здорово ему помогла.

– Эта задача имела простое решение, – ответила она, поддразнивая меня. – Я же говорила, что вся загвоздка в учителе.

Я мотал головой, но все равно улыбался. Нас окружала блаженная тишина. Солнце уже скрылось за деревьями. Еще немного – и наступят сумерки. А пока можно насладиться недолгим покоем.

Покой действительно оказался недолгим. Мой инстинкт бойца вдруг ощетинился. Вокруг по-прежнему было тихо, но слишком уж тихо. Куда исчезла веселая болтовня Джетта? Если он поглощен вытаскиванием мишени, почему мы не слышим его сопения? Я вскочил на ноги, повернулся и… застыл на месте.

Руки сами собой потянулись к пистолету. На мгновение я забыл, что обойма пуста. Пока разум оценивал случившееся, тело отреагировало быстрее. Я наставил пистолет на незнакомца, стоявшего позади Джетта. Его руки обхватили плечи мальчишки. Возле самого горла Джетта поблескивал нож. Маленький пленник стоял с выпученными от страха глазами. Он изо всех сил (о чем свидетельствовало сморщенное лицо) старался не заплакать.

Всё в окружающем мире застыло: парализованный страхом Джетт, его пленитель, Грейс, в руках которой не было даже намека на оружие, и я, нацеливший разряженный пистолет на врага, проникшего в наш лагерь. На рукаве его куртки была намалевана большая красная буква «У».

Не зря сегодняшний налет казался мне подозрительно успешным. И буква «У» на рукаве чужака это подтверждала. Начальная буква в слове «Уэтланд».

Глава 21. Возмездие

Грейс

Я увидела красную букву «У» на рукаве незнакомца, и у меня перехватило дыхание. Эта буква сразу подсказала, откуда он. Должно быть, он видел нас в Уэтланде и явился сюда пешком. А мы-то радовались на редкость удачному налету. Как же мы ошибались! Человек из Уэтланда еще сильнее вдавил лезвие ножа в шею Джетта. Тонкая кожа мальчишки натянулась, но крови пока не было. Видя это, я напряглась всем телом. Рядом со мной застыл Хейден, целясь из пустого ствола в голову незнакомца, которая находилась в опасной близости от головы Джетта.

– Отпусти его, – прорычал Хейден.

Его челюсти были плотно сжаты. Мышцы вытянутых рук напряжены до предела.

– Парень, мы с тобой оба знаем: так дела не делаются, – с наглой ухмылкой ответил налетчик.

На вид ему было лет сорок. В волосах поблескивала седина. Борода топорщилась клочьями. Легкая неряшливость в облике была привычным явлением, но этот человек, похоже, годами жил в грязной норе. В его оскаленном рту недоставало зубов, и на их месте чернели сгнившие корни.

– Чего тебе надо? – резко спросил Хейден, по-прежнему держа незнакомца на мушке.

– Для начала опусти пистолет.

Он так крепко сжимал Джетта, что я опасалась за дыхание мальчишки. Когда к твоему горлу приставлен нож, дыхание вообще становится адски трудным. Карие глаза Джетта были распахнуты шире обычного, словно глазные яблоки пытались выскочить из глазниц. Его трясло от страха. Мое сердце забилось быстрее. В этой ситуации я никак не могла подбодрить Джетта.

– Сперва опусти нож, – возразил Хейден, не двигаясь с места.

– Не-а.

Налетчик сильнее вдавил лезвие в детскую шею. На коже появилась тоненькая красная полоска. Капелек крови было немного. Джетт тихо вскрикнул от боли и вжался спиной в своего пленителя, пытаясь ослабить давление ножа.

– Давай опускай свою пушку.

Хейден сердито засопел. Тело его напряглось так сильно, что казалось, лопнет от малейшего прикосновения. Он медленно убрал руку с пистолета, затем осторожно нагнулся и положил оружие на землю. Толку от пистолета с пустой обоймой не было никакого, но это хотя бы создавало иллюзию защиты. Налетчик перевел взгляд на меня, разглядывая пустые руки и оборонительную позу.

– А ты, блондиночка, вооружена? – насмешливо-снисходительным тоном спросил он.

Чувствовалось, ему и в голову не приходило считать меня опасной. Это подогревало во мне кровь, и ее горячие потоки забурлили по жилам. Я еще сильнее исполнилась решимости спасти Джетта.

Меня не впервые недооценивали. Ошибка, обычно последняя в жизни этих людей.

– Нет, – прорычала я.

Он не видел и вряд ли догадывался о другом пистолете, засунутом за пояс шортов на уровне поясницы. За несколько часов металл успел нагреться. Этот пистолет мне выдали перед путешествием в Уэтланд, и я еще не успела его вернуть. Теперь он мог стать нашим спасением, если только я сумею выстрелить раньше, чем налетчик перережет Джетту горло.

– Чего ты хочешь? – повторил вопрос Хейден, переключая внимание на себя.

Налетчик слегка шевельнулся. Лезвие его ножа чуть глубже вдавилось в шею Джетта. Мальчишка всхлипнул.

– Все проще простого, – произнес налетчик, растягивая слова. Он еще сильнее сдавил плечи Джетта. – Вы, считай, обворовали Уэтланд. Я не позволю, чтобы это сошло вам с рук. Ответите за кражу.

– Ты один? – спросил Хейден, сердито глядя на налетчика.

Тот молчал, продолжая нагло ухмыляться и намеренно злить Хейдена.

– Я спрашиваю: ты один?

Эхо разносило голос Хейдена между деревьями. Звуковая волна достигла налетчика, отразилась и понеслась обратно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению