Книга Жизни - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Жизни | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

– Это семейная традиция, – ответил старик. – Если не захотите ехать на моем стареньком тягаче, «рейнджер» мистера Уитмора стоит возле сарая. Сомневаюсь, что вашей жене захочется идти туда пешком. Ворота парка закрыты, но вы знаете, как проникнуть внутрь. Приятной вам ночи.

Мистер Фелпс вернулся в дом. Сетчатый экран перед входной дверью шумно колыхнулся, скрипнув алюминиевыми пластинами.

Взяв Диану за локоть, Мэтью повел ее к странному транспортному средству – помеси гольф-кара с необычайно шершавыми шинами и багги для езды по дюнам. Там он ненадолго отпустил руку жены, чтобы развернуть машину и помочь Диане забраться на сиденье.

Ворота парка были надежно спрятаны и казались почти невидимыми. К ним вела грунтовая дорога без единого фонаря и дорожного указателя. Но Мэтью хорошо знал, куда ехать. Он сделал несколько резких поворотов. Машина продолжала двигаться вверх по склону горы. Проехав вдоль границы густого леса, Мэтью вывернул на поляну, со всех сторон окруженную деревьями. На поляне стоял небольшой деревянный дом. Золотистый свет, льющийся из окон, делал его похожим на домик из сказки и звал внутрь.

Мэтью нажал на тормоз. «Рейнджер» Маркуса послушно остановился. Мэтью глубоко втянул в себя ночные запахи горных сосен и слегка росистой травы. Долина внизу выглядела уныло и гнетуще. Мэтью не знал, связано это с его настроением или с серебристым лунным блеском.

– Почва здесь бугристая. Не хочу, чтобы ты споткнулась и упала.

Мэтью протянул руку, как всегда предоставляя Диане выбор. Настороженно поглядев на мужа, Диана взяла его руку. Мэтью обшарил глазами горизонт, не в силах остановиться и прекратить поиски новых угроз, затем запрокинул голову к небу.

– До чего же сегодня яркая луна, – произнес он, рассуждая вслух. – Даже здесь звезды еле видны.

– Так сегодня же Мейбон, – тихо сказала Диана.

– Мейбон? – удивился Мэтью.

Она кивнула:

– Ровно год назад ты появился в Бодлианской библиотеке и вошел прямо в мое сердце. Едва твои губы сложились в лукавую улыбку, а глаза вспыхнули, узнав меня, хотя прежде мы никогда не встречались, я поняла: моя жизнь бесповоротно меняется.

Слова Дианы ненадолго отвлекли Мэтью от будоражащих мыслей, вызванных приказом Болдуина и результатами из папки Криса. На мгновение мир застыл между отсутствием и желанием, кровью и страхом, летним теплом и ледяными глубинами зимы.

– Что случилось? – Диана вглядывалась в лицо мужа. – Это связано с Джеком? С бешенством крови? С Болдуином?

– Да. Нет. Отчасти. – Мэтью запустил пальцы в волосы и отвернулся, только бы не видеть буравящих глаз Дианы. – Болдуин знает, что это Джек совершал жуткие убийства теплокровных в Европе. Он разгадал загадку вампира-убийцы.

– Разве впервые вампир сильно жаждет крови и это приводит к неожиданным смертям? – Диана пыталась разрядить ситуацию.

– На этот раз все по-иному. – Для дальнейших слов иносказаний не существовало. – В общем… Болдуин приказал мне убить Джека.

– Нет! Я запрещаю!

Слова Дианы отозвались эхом. С востока потянуло ветром. Диана стремительно развернулась. Мэтью поймал ее. Диана вырывалась. Возле ее ног клубились серо-коричневые завихрения.

– Не уходи от меня. – Мэтью не знал, сумеет ли он сдержаться, если она уйдет. – Ты должна внять доводам разума.

– Нет! – Диана избегала смотреть ему в глаза. – Ты не можешь принести Джека в жертву. Бешенство крови не навсегда. Ты найдешь лекарство.

– Лекарства от бешенства крови нет.

Мэтью отдал бы жизнь, чтобы опровергнуть свои слова.

– Как ты сказал? – спросила потрясенная Диана.

– Мы исследовали новые образцы ДНК. Впервые нам удалось составить генетическую карту нескольких поколений. То есть родословная простирается дальше Маркуса. Крис и Мириам проследили ген бешенства крови, начиная с Изабо и вплоть до Эндрю и Джека. – (Теперь Диана внимательно слушала мужа.) – Бешенство крови – это аномалия развития. Есть некий генетический компонент, однако выясняется, что триггером для гена бешенства крови служит что-то в нашей некодирующей ДНК. У нас это что-то есть. У Maman, Маркуса и Эндрю – нет.

– Я не понимаю, – прошептала Диана.

– Во время моего вампирского рождения в организм хлынул поток новой генетической информации. И нечто, уже находившееся в моей человеческой, некодирующей ДНК, отреагировало на этот поток, – терпеливо объяснял Мэтью. – Мы знаем о жестокости вампирских генов. Они отпихивают все человеческое, чтобы утвердить свою власть над модифицированными клетками. Однако полного замещения не происходит. В противном случае у нас с Изабо был бы совершенно идентичный геном. Вместо этого я являюсь ее сыном по вампирской линии, то есть представляю собой сочетание генетических ингредиентов, унаследованных от человеческих родителей и от нее.

– Значит, бешенство крови было у тебя и в человеческой жизни? Раньше, чем Изабо сделала тебя вампиром?

Объяснения Мэтью вызвали у Дианы вполне понятное замешательство.

– Нет. Но я обладал триггерами, которые требовались гену бешенства крови для проявления, – сказал Мэтью. – Маркус сумел выделить специфическую некодирующую ДНК. По его мнению, она играет какую-то роль.

– Это ее он называет мусорной ДНК? – спросила Диана, и Мэтью кивнул. – Тогда возможность лечения сохраняется, – упрямо заявила она. – Через несколько лет…

– Нет, mon coeur. – Мэтью знал, как тяжело потом гасить вспыхнувшие надежды. – Чем больше мы понимаем особенности гена бешенства крови и узнаём про некодирующие гены, тем успешнее может оказаться лечение. Но бешенство крови – болезнь неизлечимая. Единственное, на что можно надеяться, – это предотвратить ее дальнейшее распространение и, если на то будет Божья воля, ослабить симптомы у больных.

– Пока вы занимаетесь исследованиями, ты можешь научить Джека самоконтролю. – Все в облике Дианы говорило о ее упрямой решимости. – Его незачем убивать.

– Симптомы Джека гораздо хуже моих. Уровень генетических факторов, провоцирующих болезнь, у него значительно выше. – Мэтью сморгнул наворачивающиеся кровавые слезы. – Обещаю тебе, он не испытает страданий.

– Зато их испытаешь ты. Помнишь, ты говорил, что за вмешательство в дела жизни и смерти мне придется платить? Тебе тоже. Джека не станет, но ты будешь жить дальше, ненавидя себя… Подумай, сколько стоила тебе смерть Филиппа.

Эти мысли и так кружились в мозгу Мэтью. После смерти отца ему случалось убивать вампиров, но те убийства были сведе́нием его собственных счетов. Вплоть до сегодняшней ночи единственным, кто приказывал ему убивать, был Филипп. Последний приказ касался смерти самого Филиппа.

– Пойми, Диана: Джек страдает. Это положило бы конец его страданиям.

Мэтью повторял те же слова, какими Филипп убеждал Изабо принять неизбежное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию