Книга Жизни - читать онлайн книгу. Автор: Дебора Харкнесс cтр.№ 117

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга Жизни | Автор книги - Дебора Харкнесс

Cтраница 117
читать онлайн книги бесплатно

– А эта штучка способна тебе помочь найти последний из вырванных листов? – спросила Изабо, как и Сара, восхищенная компендиумом.

– Только если я буду возить ее по всей Англии, Шотландии и Уэльсу.

Первая же поездка по трассе М40 угробила бы этот хрупкий бесценный инструмент. Что у Леонарда, что у Галлогласа имелась привычка гнать машину на пределе скорости.

– Но можно создать заклинание-локатор. Имея карту и твой компендиум, ты смогла бы произвести… как это у них называется? – наморщила лоб Сара. – А-а, триангуляция. С ее помощью ты определила бы положение последнего листа. – Тетка рассуждала вслух, водя пальцем по губам.

– Ты про какое именно заклинание-локатор говоришь? – спросила я.

Предлагаемое Сарой не имело ничего общего с колокольчиком, книгой, свечой или с написанием заклинания на диске гроздовника.

– Нужно попробовать разные и проверить, какое из них действует лучше, – ответила Сара, продолжая рассуждать. – Далее ты проведешь это заклинание в надлежащих условиях и с мощной магической поддержкой, чтобы заклинание не пошло наперекосяк и не утратило форму.

– Где на Мейфэре вы найдете магическую поддержку? – спросил Фернандо.

– У Линды Кросби, – хором ответили мы с теткой.


Больше недели мы с Сарой спускались в подвал мейфэрского особняка, где проверяли и перепроверяли заклинания. Вторым местом экспериментов была кухонька в квартире Линды в районе Блэкфрайерс. Я чуть не утопила драгоценную теткину Табиту. Дважды на Плейхаус-Ярд приезжала пожарная команда. Наконец мне удалось соорудить заклинание-локатор, состоявшее из нескольких узлов прядильщицы и нескольких магических предметов, которые имели определенный смысл. Никаких гарантий у меня не было. Возможно, локатор заработает. Говорить «обязательно заработает» я не решалась даже мысленно.

Лондонский шабаш встречался в уцелевшей части крипты средневекового монастыря Грейфрайерс. За свою долгую историю монастырь пережил множество катастроф: от ликвидации католических монастырей до гитлеровского блицкрига. Над криптой располагалось жилище Эндрю Хаббарда: колокольня бывшей церкви. Башня имела двенадцать этажей и всего одно большое помещение на каждом этаже. За башней находилось старое кладбище. Как и башня, оно выдержало несколько волн урбанизации. Часть кладбища Хаббард превратил в красивый сад.

– До чего странный дом, – пробормотала Изабо.

– Эндрю – очень странный вампир, – ответила я и вздрогнула.

– Отец Х. любит высоту, только и всего. Это создает у него ощущение близости к Богу, – сказал Леонард и снова постучал в дверь.

– Я почувствовала призрака. Промелькнул совсем рядом, – призналась Сара, кутаясь в пальто.

Я тоже ощутила характерный холодок к теле.

– Я ничего не чувствую, – заявил Леонард, по-вампирски лихо отметая все ощущения теплокровных.

Он уже не стучал, а колотил в дверь:

– Взойди же, солнце!

– Имей терпение, Леонард. Не все здесь – двадцатилетние вампиры! – отчитала его Линда Кросби, открывшая дверь. – Не забывай, что мне нужно было еще дойти до двери. А ступенек тут хватает.

К счастью, мы спустились вниз всего на один этаж и оказались в помещении, отведенном Хаббардом под собрания официального шабаша ведьм лондонского Сити.

– Добро пожаловать на нашу встречу! – сказала Линда, ведя нас вниз.

Пройдя половину, я остановилась и шумно вздохнула.

– Это… ты? – спросила потрясенная Сара.

Стены крипты были густо покрыты моими изображениями. На них я ткала свое первое заклинание, поднимала из-под пола рябиновое деревце, следила за полетом Корры над Темзой и стояла в окружении ведьм, взявших меня под свое крыло, когда я только-только начинала постигать азы магии. Со стены на меня смотрела Благочестивая Олсоп – тогдашняя главная жрица шабаша. Как здорово было снова увидеть ее лицо с тонкими чертами и сутулые плечи! Чуть поодаль замерла повитуха Сюзанна Норман и еще три ведьмы: Кэтрин Стритер, Элизабет Джексон и Марджори Купер.

Художника я узнала и без подписи. Это был Джек. Он покрывал стены свежей штукатуркой и писал свои красочные фрески, делая их постоянной частью крипты. Фрескам была не одна сотня лет. На них успела отложиться копоть. Кое-где их повредила просачивающаяся влага. Местами они потрескались от времени, но тем не менее сохранили свою красоту.

– Мы счастливы, что у нас есть такое чудесное место для работы, – сказала сияющая Линда. – Твое путешествие во времени долгие годы служило источником вдохновения для лондонских ведьм. Милости просим. Познакомься со своими сестрами.

Возле лестницы стояли три ведьмы и с интересом смотрели на меня. От их взглядов у меня покалывало кожу. Пусть у моих учительниц из Гарликхайта было больше силы, но и их потомков назвать бесталанными я не могла.

– Наша Диана Бишоп снова с нами, – провозгласила Линда. – С ней пришли ее тетка Сара Бишоп, а также ее свекровь, которая в представлении не нуждается.

– Никоим образом, – сказала самая старая из четырех ведьм. – Мы все наслышались предостерегающих историй о Мелисанде де Клермон.

Линда заранее меня предупредила, сказав, что у шабаша есть сомнения насчет сегодняшнего действа. Она сама выбрала ведьм, способных нам помочь: огненную ведьму Сибиллу Боунвитс, водяную ведьму Тамсин Саутейл и воздушную ведьму Кассандру Кайтлер. Магия самой Линды, как и магия Сары, была целиком связана с землей.

– Времена меняются, – решительно заявила Изабо. – Но если вы хотите, чтобы я ушла…

– Не обижайся. – Линда с упреком посмотрела на пожилую ведьму. – Диана просила, чтобы ты тоже участвовала в ее заклинании. Общими усилиями мы доведем дело до конца. Правда, Кассандра?

Пожилая ведьма торопливо кивнула.

– Леди, разбирайте карты! – сказал Леонард, держа в руках несколько тугих бумажных трубок.

Свалив их на шаткий стол, заляпанный воском, Леонард не мешкая стал подниматься по лестнице.

– Если что-то понадобится, зовите! – крикнул он, шумно захлопывая дверь.

Карты требовалось разложить. Этим руководила Линда. Перепробовав разные варианты, мы нашли лучший: поместить в середину большую карту Британских островов и окружить ее отдельными картами графств. Карта Великобритании заняла внушительный прямоугольник пола размером шесть на четыре фута.

– Мне это напоминает дурацкие практические занятия по географии в начальной школе, – проворчала Сара, разворачивая карту Дорсета.

– Пусть наша затея не отличается изяществом, но она работоспособная, – ответила я, доставая из сумки компендиум.

Их чистого носка Галлогласа Фернандо соорудил защитный чехол. Старинный инструмент великолепно перенес дорогу. Следом я достала мобильник и сделала несколько снимков фресок. Окруженная ими, я чувствовала себя ближе к Джеку и Мэтью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию