Сердце Пламени - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Казаков cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце Пламени | Автор книги - Дмитрий Казаков

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— Утешься тем, что ты умер во имя великой цели, — сказал князь, и лицо его чудовищно исказилось, рот увеличился, в нем метнулся длинный, как у хамелеона, язык. Блеснули острые зубы.

Холт-Пас успел подумать, что от ужаса у него начались видения, и тут дикая боль разорвала грудь. Он задохнулся, показалось, что плывет. В нахлынувшую со всех сторон темноту старик погрузился с облегчением. Он уже не видел, как князь откинул голову назад и замер. Не заметил, как тень сползла со стены и потекла к белому камню.

Песня смолкла, в храме наступила полная тишина.

Затем князь поднял веки и посмотрел на труп лишенными зрачков глазами цвета крови.

Глазами разгневанного бога.

Глоссарий

Акрын — старейшина у орков

Арроба — эльфийский дом внутри дерева

Альтаро — самоназвание младших эльфов

Геданы — Старшие народы (эльфы, гномы, орки, гоблины)

Гоняки — презрительное прозвище северян в Терсалиме и окрестностях (на южном диалекте это слово означает «гордец, хвастун»)

Дариум — наркотик, его делают из смолы черного дерева, растущего в Мероэ

Квартер — эльф на четверть

Локоть — мера длины, примерно тридцать сантиметров

Меарон — правитель города у ланийских эльфов, у лесных эльфов — старший в поселке

Мессана — «госпожа», вежливое обращение к женщине

Мессен — «господин», вежливое обращение к мужчине

Миля — мера длины, примерно полтора километра

Олдаг — инородец, презрительное именование существа другой расы (из языка йотунов)

Орданы — Старые народы (йотуны, тролли, сираны, нагхи)

Патриус — священнослужитель низшего ранга

Пвартер — эльф наполовину; полутораручный клинок

Ремиз — кафтан без пуговиц, надевается через голову

Родан — разумное существо, представитель любой разумной расы (из языка йотунов)

Сатриус — священнослужитель среднего ранга

Таристер — человек благородного происхождения, имеет право на герб и на приставку «ари» к фамилии

Торлак — косо застегивающийся кафтан с высоким стоячим воротником

Триус — служитель высочайшего ранга

Унция — мера веса, примерно пятьсот грамм

Флотер — кафтан с длинными полами и двумя рядами пуговиц

Хардаг — воин-наемник (из языка йотунов)

Хирдер — дружинник (андалийский термин)

Шлафрон — длинный халат с ярким рисунком, мода на них пришла из Мероэ

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию