Абсолютное доказательство - читать онлайн книгу. Автор: Питер Джеймс cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Абсолютное доказательство | Автор книги - Питер Джеймс

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

– Сейчас отвезу вас в отель. А завтра поедем в Долину Царей. Место, где хоронили фараонов. Вам нужен храм царицы Хатшепсут, так?

– Верно.

– Я к вашим услугам. Пока находитесь в нашей стране, вы мой гость! Сегодня отдыхайте. А завтра в дорогу. Хорошо?

– Отличный план!

Глава 46

Вторник, 7 марта

Ночевал Росс в отеле «Штейгенбергер». Предыдущей ночью он почти не сомкнул глаз, а здесь пришлось встать в 6.30 по местному времени – и 4.30 по времени английскому; так что наутро Росс отчаянно зевал и тер глаза.

Он раздвинул шторы, и взору его предстала волшебная голубая гладь Нила, а за ней, на дальнем берегу – пустынный холмистый пейзаж. Все здесь было ярким, омытым солнцем, словно на полотнах Хокни, и сам свет казался ярче и свежее, чем в Англии. Росс сфотографировал пейзаж на телефон и отправил сообщением Имоджен. Он знал, что она уже проснулась – в эти дни жена тоже плохо спала.

Вид из окна отеля! Х

Затем Росс съел завтрак в номере, надел легкие летние брюки, белую футболку, льняной пиджак и кроссовки, перекинул через плечо сумку и спустился в холл, где уже ждал его улыбающийся Хадиди.

Тем временем пришел ответ от Имоджен:

Повезло тебе! У нас льет как из ведра. Осторожнее там. Х

Росс расплатился по счету и выписался из отеля. Обратный билет в Лондон он взял на сегодняшний вечер – хотя не был вполне уверен в том, что сегодня улетит домой.

Они выехали со стоянки и оказались на шумной улице, в реве моторов и неумолчном пронзительном гудении сигналов. Машины, автобусы, мотоциклы, мопеды – на многих из них египтяне ехали по двое, – велосипеды… все здесь смешалось. В какой-то момент отчаянно зевающий Росс заметил, что мимо них проезжает по обочине человек в белой джеллабе верхом на ослике, с сумками, полными какой-то зелени, по бокам. В другой раз им пришлось остановиться на перекрестке, пропуская вереницу телег с лошадьми в упряжи.

– Знаете историю царицы Хатшепсут? – поинтересовался Хадиди, перекрикивая музыку.

– М-м… довольно смутно.

– Считается, что она была первой женщиной-фараоном. Взошла на трон в одна тысяча четыреста семьдесят восьмом году до нашей эры, правила вместе с Тутмосом Третьим. Хорошая правительница, много строила по всей стране. Она была пятым фараоном Восемнадцатой Династии.

– Угу.

– Мистер Росс, у вас к ней какой-то особый интерес?

Они уже выбрались из города. Поток машин поредел, многоэтажные здания вдоль дороги сменились ветхими лавчонками, скорее даже, рыночными палатками под крышей. Двое мужчин в коричневых джеллабах, сидя на обочине, на растрескавшемся асфальте, пили из стаканчиков что-то темное – кажется, кофе. Вдруг сзади с пронзительным воем вынырнул мотоцикл, подрезав «Тойоту». Хадиди ударил по тормозам, высунувшись в окно, прокричал вслед водителю что-то обидное по-арабски, а затем выразительно развел руками.

– У нас много безумных водителей, – объяснил он.

– Таких и в Англии хватает, – рассеянно ответил Росс. Он был занят – фотографировал из окна на телефон египетскую глубинку.

– И куда спешат? Наслаждайся жизнью там, где ты есть!

– Вот и мне так кажется, – ответил Хантер, от души порадовавшись, что Хадиди водит куда осторожнее большинства здешних автомобилистов.

Впереди показался Нил. Росс откинулся на спинку удобного кожаного сиденья, прикрыл глаза и уже задремал, когда его выдернул из сна писк телефона. Эсэмэска от Имоджен.

Передавай привет фараонам! XX

Росс послал в ответ смайлик.

По мосту они переехали Нил и направились к подножию суровых желто-бурых гор с крутыми уступами, будто сложенных из огромных плит.

– Фараоны… – заговорил Хадиди, вновь принимаясь за непрошеный урок истории. – Они хотели быть захороненными вместе со всеми их сокровищами – золотом, драгоценностями, оружием и прочим, чтобы взять все это с собой в путешествие в нижний мир. Однако опасались грабителей могил и потому создали здесь, вдали от Фив – то есть от Луксора – на западном берегу Нила эту долину, где их гробницы находились под охраной.

– Очень разумно. Умереть, а потом еще и стать жертвой грабителей – я бы тоже огорчился! – заметил Росс.

– Вот почему некоторые гробницы остаются не найденными и сейчас. Много веков спустя. Быть может, их и никогда не найдут…

– Знаете, Хадиди, у нас в Англии есть пословица: всё в могилу с собой не захватишь.

Хадиди развел руками, на миг оторвавшись от руля.

– Может быть. Кто знает… Но если богатства все же можно унести с собой – только представьте, как им сейчас там весело!

Росс улыбнулся в ответ: во что верит его гид, он не знал, и боялся задеть его чувства. Затем, повернувшись к окну, в благоговении воззрился на вырастающий перед ними многоколонный храм. В три этажа высотой, с острыми углами и высокими узкими окнами, расположенными очень близко друг к другу, с широкой лестницей, храм имел на удивление современный вид. Он напоминал творение кого-то из великих современных архитекторов – Фрэнка Ллойда Райта, Фрэнка Джери или Ле Корбюзье. За ним поднимались сплошной стеной ступенчатые горные уступы.

– Хадиди, это он?

– Да, – с гордостью отвечал тот. – Храм царицы Хатшепсут!

У подножия огромной лестницы сновали десятки туристов, в группах и поодиночке, и без устали щелкали фотоаппаратами.

Хадиди въехал на стоянку, протиснулся между туристическими автобусами и нашел укромное местечко для своей машины.

– Отсюда пойдем пешком. Хотите, чтобы я договорился об экскурсии? Не все гиды одинаково хороши. А лучших я знаю, и все они – мои друзья.

– Мне нужно кое с кем здесь встретиться. Сможете позаботиться о том, чтобы меня никто не доставал?

– Конечно. А на экскурсию вы пойдете?

– Может быть. Посмотрим.

Они вышли из машины; Росс сделал еще один снимок храма, а затем надел темные очки. По дороге к храму их осаждали мужчины и женщины, одни в традиционных одеяниях, другие в европейской одежде, предлагавшие всякое барахло для туристов: пластиковые модели храма, игрушечные пирамиды, бижутерию с египетской символикой. Росс от души порадовался, что взял с собой Хадиди. Тот отлично отшивал назойливых торговцев: одним отвечал по-арабски вежливо, на других просто рявкал – и вместе с Россом спокойно шел своей дорогой.

Они миновали группу японских туристов, сгрудившихся вокруг экскурсовода с микрофоном, обогнули еще одну группу, для которой вещал что-то, встав на ящик, человек в джеллабе, и оказались у подножия лестницы.

Тут же к ним подбежал торговец с охапкой разноцветных куфий, но Хадиди и его отправил восвояси.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию