Властелин Огня - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Вязовский cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин Огня | Автор книги - Алексей Вязовский

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Руфус, ну с ума-то не сходи… он что — сам себя запер в сарае?

— От этой твари всего можно ожидать.

Я схватился за рукоять меча, Олаф тихо вытащил нож.

— Но ты прав — пока мой артефакт не показывает, что рядом есть темные. — Инквизитор чем-то пошуршал. — Идем дальше…

Шаги удалились, и лишь тогда я позволил себе тихо выдохнуть. Руфус?! Этот крысеныш тоже в порту? Судя по всему, именно здесь инквизиторы настойчиво искали сбежавшего иниса, ему ведь тоже нужно как-то перебраться на материк. Я представил себе радость Ройса, если бы они вместо иниса поймали нас с Олафом…

Наконец наше томительное ожидание закончилось — за нами пришли. Правда, уже не прежний провожатый, а новый — молодой парень в холщовых штанах и жилетке на голое тело. Сделал нам знак идти за ним, и мы вновь куда-то пробирались в предрассветном тумане. Все отчетливее слышался шум набегающих волн, и вскоре мы вышли к полуразрушенному причалу, у которого стояла большая лодка с опущенным парусом. Нам велели лечь на дно, и сверху на нас бросили сети. Слава богу, сухие. Лодку оттолкнули от причала, и я уже готов был перекреститься, когда буквально над головой раздался грозный окрик:

— Гарт, сволочь! Ты куда это собрался?! А платить кто будет?

— Господин стражник, ну куда я денусь, а? Вечером вернусь и обязательно заплачу.

— Смотри у меня! Если до ночи не будет денег, отправишься в тюрьму.

— Лучше сразу в пасть к кракену!

— Туда-то ты всегда успеешь, проныра!

Голос стражника отдалялся, над головой раздался шелест разворачиваемого паруса. И вскоре, судя по начавшейся качке, мы вышли в открытое море.

— Вы там живы?

— Живы, — ответил Олаф за обоих.

— Ну потерпите, немного осталось. Сейчас пересажу вас на корабль, а дальше спокойно поплывете в Ирут. Если бы не эти псы понтифика, мы бы вас сразу в порту на корабль посадили. Но они сегодня словно взбесились — все здесь перевернули вверх дном! Дела стоят, заработков никаких, а стражники-дармоеды все одно денег требуют.

Словоохотливый парень еще долго жаловался на несправедливость, найдя в нашем лице молчаливых слушателей. Похоже, бизнес всех заинтересованных сторон в порту был давно отлажен, и Руфус со своими подчиненными здорово насолил сегодня контрабандистам. И не только им.

Последним испытанием в этом побеге стала для меня веревочная лестница, спущенная с корабля. Хоть Олаф и смотрел на меня с тревогой и сочувствием, деваться нам было уже некуда — и я полез по этой чертовой лестнице, карабкаясь и цепляясь из последних сил. А добравшись до цели, перевалился через борт полумертвым кулем и долго еще лежал, прислонившись к каким-то ящикам и с трудом приходя в себя. Нелегким он выдался — этот путь к свободе…


И вот ближе к полуночи наш корабль наконец-то подходил к «вольному городу Ируту». Да, именно так его именует барон Дильс в своей книге. Пока плыли, я успел не только познакомиться с молчаливым, заросшим бородой по самую шею капитаном судна, но и отдохнуть, почитать про город, в который мы направляемся. Замечательную книжицу барона Дильса я прихватил с собой, как и Ас-Урум, посчитав их моральной компенсацией за ущерб, нанесенный в ордене моему здоровью. Маги про свои Светлые земли и так все знают, а для меня это — настоящий путеводитель. Клинок же сам признал меня хозяином, и дарить его инквизиции я не собирался.

Барон пишет в книге про Ирут много и с удовольствием. Называет его городом-государством, не подчиняющимся ни одному из князей и даже с понтификами умудрившимся выстроить отношения, позволившие ему остаться независимым.

В чем-то этот город сильно напоминал земную Венецию — он так же расположен на многочисленных островках в устье реки Туманной, впадающей в Северное море. Как и венецианцы, хитрые жители Ирута изначально решили отсидеться в стороне, в надежде, что Темные Лорды до них никогда не доберутся: нелюбовь темных к морю общеизвестна. А вот своим политическим и общественным устройством Ирут скорее походил на типичный ганзейский город — здесь не было дожа, зато присутствовал Совет Главных Гильдий. Основа благополучия — торговля, судоходство и всевозможные ремесла. Торговали здесь всем подряд и со всеми подряд, поддерживая нейтралитет со всеми княжествами, даже если они находились в состоянии войны. За золото Ирут готов был угодить и нашим, и вашим, выступить посредником, а заодно втихаря еще и пошпионить, чтобы потом продать чужие секреты. Чувствую, немало дел тут провернул и сам автор книги.

В местном законодательстве имелась одна очень важная статья: из Ирута «выдачи нет» — совсем как у нас когда-то с Дона, поэтому публика здесь проживала своеобразная. Со всех княжеств сюда стекались авантюристы всех мастей и торгаши, ищущие быстрого и легкого заработка, скучающие аристократы и прочие богачи, желающие потратить свои деньги с наибольшим шиком. И желательно на удовольствия, в большинстве княжеств запрещенные или осуждаемые церковью и общественной моралью. Здесь же находили себе приют дезертиры, лица, скрывающиеся от кредиторов или разгневанных родственников жертв. Ну и те, кто стремился избежать привлечения к суду за разные преступления. Про наемников и прочих «джентльменов удачи» уже и говорить нечего.

Но при этом при всем Ирут как-то умудрился не превратиться исключительно в криминальную столицу Светлых земель. Да, здесь всем заправляли гильдии, но гильдии воров или наемных убийц в городе далеко не на первых ролях. Самое интересное, что Ирут еще умудрялся оставаться и законодателем местной моды. Количество лавок с добротной одеждой и обувью с лихвой перекрывало общее количество игральных домов, борделей и притонов, а товары, произведенные в мастерских вольного города, славились высоким качеством и отменным вкусом. Быть одетым из Ирута — в этом мире означало примерно то же, что у нас из Парижа или Милана. Именно здесь, в Ируте, мужчины-аристократы ввели в моду носить длинные волосы. Сначала низкие хвосты, завязанные темной шелковой лентой, а потом и косы — в подражание утонченным эльфам.

Но лично меня порадовала другая местная мода — скрывать лицо под шелковой маской. Это давало мне прекрасную возможность, как только разрядятся амулеты с личинами, спрятать от людских глаз свою обезображенную шрамами физиономию. Так же как и в Венеции, начало этому положили карнавалы, которые здесь проходили два раза год — в самый длинный и самый короткий день года. По словам барона, веселиться в Ируте умели и отдавались этому со всей душой, различные фестивали еще и приносили городу и горожанам неплохой доход. На ирутские карнавалы съезжалась публика из всех княжеств. Причем летний должен был состояться буквально на днях. Короче, наше пребывание в Ируте обещало быть нескучным и познавательным. Осталось только прояснить финансовый вопрос.

— Олаф, а у нас с тобой много денег?

— Пока есть. Немного осталось из тех, что ваш отец давал в дорогу, да еще и Эримус нам подкинул.

— То есть на приличный постоялый двор и новую одежду хватит?

— Хватит. О деньгах, княжич, не думайте, у нас еще банковский вексель на черный день припрятан.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию