Силуэт в тени - читать онлайн книгу. Автор: Джон Беллэрс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Силуэт в тени | Автор книги - Джон Беллэрс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Когда вы нам расскажете, как выяснили, куда ехать? Я имею в виду, как вы узнали, где Льюис?

Миссис Циммерманн с улыбкой повернулась. Она окунула указательный палец в пунш, помешала и сунула в рот.

– М-м-м! Хорошо! Как узнала? Что ж, это хороший вопрос. Я все думала над твоим рассказом об опыте Льюиса с волшебной монетой, и одна деталь меня очень беспокоила. Наверное, вы бы не подумали, что это важно.

– Какая? – спросил Льюис.

– Как пахло привидение. Роза Рита сказала, что, по-твоему, запах был, как от затушенного костра – запах мокрого пепла. Ну а потом я сопоставила это с другими известными мне фактами. Во-первых, – миссис Циммерманн подняла палец. – В ночь на 30 апреля 1859 года фермер по имени Элифаз Мосс был сожжен заживо в своем фермерском доме недалеко от Хомер-Роуд. У моего дедушки была ферма неподалеку, и он добровольцем со всеми остальными тушил пожар. Я помню, в детстве он мне рассказывал, как страшно из дома выбежал старик Элифаз. Весь в огне. Он ужасно кричал, а потом он бросился в…

– В колодец? – влез Льюис. Он вдруг побледнел.

– В колодец, – мрачно кивнула миссис Циммерманн. – Колодец потушил беднягу и тут же утопил. Это очень глубокий колодец, и тело так и не нашли. Позже, после пожара, кто-то сделал большую гранитную крышку для колодца, и она стала надгробной плитой Элифаза. Это, кстати, то, чем сейчас занят твой дядя – помогает Джуту вернуть крышку на место.

Хлопнула входная дверь. Когда Джонатан вошел в библиотеку, его лицо было красным от холода и довольно мрачным. Налив себе пунша, он немного расслабился, и миссис Циммерманн продолжила рассказ.

– Конечно, это только часть истории, – сказала она. – Вторая составляющая – Уолтер Финцер, мужчина, у которого дедушка Барнавельт выиграл монетку в три цента. Он работал на Элифаза Мосса, и поговаривали, что тот пожар устроил именно он.

– А почему так говорили? – спросила Роза Рита.

– Потому что Уолтер был вспыльчивым, мерзким, жестоким, ленивым негодяем, вот почему! – прорычал Джонатан. – Конечно, вы, возможно, поняли это из того, как он вел себя, проиграв дедушке свою счастливую монетку.

– А вы, миссис Циммерманн, вы тоже считаете, что поджог устроил Финцер? – на этот раз вопрос задал Льюис.

– Да, – кивнула миссис Циммерманн. – Раньше я так не думала, но теперь… Трудно собрать все воедино из обрывочных сведений и косвенных улик, но я думаю, что Уолтер сначала ударил Элифаза, а когда тот потерял сознание, поджег дом. К тому времени, когда Элифаз очнулся, здание пылало, да и он сам тоже.

– Почему Уолтер хотел убить старика Эли… как его? – поразилась Роза Рита.

– Чтобы не позволить Элифазу отомстить ему. Видите ли, мне кажется, Уолтер забрел в дом, когда Элифаз проводил магический ритуал. Помните дату пожара? 30 апреля 1859 года. Кто-нибудь помнит, что особенного в 30 апреля? Помалкивай, Джонатан. Я уверена, что ты знаешь ответ.

Льюис задумался.

– Эй! – воскликнул он. – Эта дата была в газете, которую я увидел перед тем, как попасть в плен к призраку. И монета была 1859 года.

– Тогда я еще больше уверена, что мои предположения верны, – сказала миссис Циммерманн, улыбаясь. – Видите ли, 30 апреля – Вальпургиева ночь. Что-то вроде Хэллоуина – ночь, которую любят увлеченные искусством темной магии. Элифаз занимался колдовством, или, по крайней мере, большинство фермеров в этом районе думают, что это так. Мой дедушка так и считал, например, – миссис Циммерманн замолчала и уставилась в свой стакан. – Знаете, – медленно произнесла она, – в те дни на фермах, наверное, было ужасно одиноко. Ни телевизора, ни радио, ни машины, чтобы съездить в город в кино. Вообще никаких фильмов. Фермеры просто пересиживают зиму. Некоторые читают Библию, а некоторые – книжки другого свойства.

– Вы читаете и эти другие книги, не так ли, миссис Циммерманн? – сказала Роза Рита испуганным голосом.

Миссис Циммерманн бросила на нее недовольный взгляд:

– Да, читаю, но только для того, чтобы знать, как поступать в экстраординарных случаях. Хотя, как вы видели, иногда знать недостаточно. Например, когда у другой стороны больше мускулов.

– Ты уходишь от темы, Флоренс, – кашлянул Джонатан. – Значит, старый Элифаз был волшебником. Ты думаешь, он делал магический амулет, когда к нему пришел Уолтер?

– Да. Наверное, пришел взять жевательного табака или поживиться еще чем-нибудь после тяжелого рабочего дня. А Элифаз творил какую-то странную ерунду с маленькой серебряной монеткой. Три цента. Ну, все мечтают о волшебной штуковине, которая решит все их проблемы. Двое мужчин оказались одни, и Уолтер, вероятно, был намного сильнее. Поэтому он ударил Элифаза по голове, поджег дом, а амулет забрал себе. Тогда Уолтер, должно быть, и решил, что стоит держаться подальше от Нью-Зибиди. Поэтому пошел в армию. А там началась Гражданская война, Уолтер встретился с дедушкой Барнавелтом – остальное вы знаете.

Льюис выглядел озадаченным.

– А почему призрак старого Элай… как там его зовут… Почему он преследовал меня? Думал, что я украл монету?

– Не совсем, – сказала миссис Циммерманн. – Амулет должен был вызывать духа из глубин. Духа, который будет исполнять приказы Эли-фаза Мосса. Но когда дурачишься со злыми силами, нужно быть осторожным, а Элифазу, как я понимаю, помешали, не дав закончить заклинание. Так что получилась ерунда, будто в торт положили не те ингредиенты. И дух Елифаза – его дух, его душа, называйте как хотите – его дух пришел, когда Льюис произнес слова из моей книги.

Льюис вздрогнул.

– То есть, я его вызвал? Призрака, который пах пеплом?

Миссис Циммерманн кивнула.

– Определенно. Заклинание, которое ты читал, в профессиональных кругах называется заклинанием пробуждения и владения. Во-первых, ты пробудил спавший дух – дух проклятого амулета Элифаза. Амулет был бесполезен и безвреден, пока ты не прочитал над ним заклинание. Вот почему Уолтеру он никак не пригодился, и он, пусть и неохотно, согласился поставить его в покере. И потому же дедушка Барнавельт спокойно хранил монету сорок лет и никак не пострадал.

– Но подождите минутку, – воскликнула Роза Рита. – Монета лежала и у меня – уже после того, как Льюис разбудил ее. Почему со мной ничего не случилось?

– Если позволите мне договорить, все узнаете, – терпеливо сказала миссис Циммерманн. – То заклинание, как я сказала – это заклинание пробуждения и владения. Льюис не только разбудил амулет, но и привязал его к себе. С тех пор он принадлежал только Льюису и никому другому. Конечно, амулет можно забрать силой – как это и было – но никто другой не сможет его использовать. Амулет принадлежал Льюису, пока ты его не уничтожила. Я не знаю, понимаешь ли ты это, Роза Рита, но, бросив монету в колодец, ты уничтожила чары, которые на нее накладывали. Вода – очищающая стихия, стихия возрождения. Она стирает все проклятия. Проточная вода лучше, но старая добрая застоявшаяся тоже подойдет. Вот почему темная фигура исчезла, когда монета упала в колодец. Чары рассеялись.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию