Липовый лифт - читать онлайн книгу. Автор: Лемони Сникет cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Липовый лифт | Автор книги - Лемони Сникет

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Мы с Клаусом поочередно будем нести тебя, Солнышко, — сказала Вайолет, подхватив на руки сестру. — Так мы сможем быстрее спускаться по ступенькам.

— Нам не придется спускаться по всем этим лестницам, — сказала Эсме.

— Быстрее всего съехать по перилам, — предложил Клаус.

Эсме одной рукой обняла всю троицу Бодлеров и вместе с ними двинулась к лифту. Детей обрадовал этот ласковый жест их опекунши, но обвивавшая их рука сжимала слишком крепко, мешая идти. И это снова их обескуражило.

— По перилам нам съезжать не обязательно, — сказала Эсме.

— Но как же тогда мы спустимся из пентхауса? — спросила Вайолет.

Эсме протянула свободную руку и длинным ногтем нажала на кнопку «Вверх».

— Мы воспользуемся лифтом, — сказала она. Как только двери лифта раздвинулись, она снова улыбнулась детям и с силой толкнула их в бездонную черноту шахты.

Иногда слова бессильны. Бывают обстоятельства настолько ужасающие, что я не взялся бы их описать ни фразами, ни параграфами, ни даже целой серией книг, а нечеловеческий испуг и отчаяние бодлеровских сирот, когда Эсме толкнула их в шахту, изобразить можно лишь в виде двух страниц, сплошь закрашенных густой черной краской.

У меня не хватает слов, чтобы передать это чувство глубочайшего ужаса, который испытывали дети, когда летели в черную бездну. Мне кажется, никакими словами нельзя передать, как они кричали и с каким свистом налетал на них ветер, обдавая ледяным холодом. Я не могу напечатать ни одной строчки, которая помогла бы вам представить себе, каким страхом были охвачены Бодлеры, когда летели навстречу своей погибели.

Могу только сказать, что они Не погибли и с их голов не упал ни один волосок, когда наконец остановилось их падение сквозь темный колодец шахты. Они остались живы по той простой причине, что не долетели до дна. Что-то нарушило их падение, то есть их погружение в шахту было остановлено между раздвижными дверями лифта и железной клеткой, где были прежде заточены Квегмайры. Что-то остановило их падение, не причинив им вреда. Сначала они восприняли это как чудо, осознав, что они живы и болыне не падают вниз. Протянув руки, они нащупали под собой что-то похожее на сетку. Пока Бодлеры читали каталог Модного Аукциона и рассказывали Эсме, что они там обнаружили, кто-то натянул веревочную сетку между стенами шахты, и эта сетка остановила падение детей навстречу своей погибели. Высоко-высоко над Бодлерами был пентхаус Скволоров и далеко внизу была клетка в крошечной грязной каморке с отходящим от нее туннелем. Бодлеры теперь оказались в ловушке, но ловушка все же лучше, чем смерть. Дети облегченно вздохнули и крепко обнялись.

— Спенсет, — произнесла Солнышко голосом, осипшим от крика.

Вайолет крепко прижала ее к себе.

— Да, Солнышко, — сказала она. — Мы живы.

— Мы живы! — крикнул Клаус, обняв обеих сестер. — Мы живы, и все о'кей!

— Не сказала бы, что такой уж у вас о'кей, — донесся сверху голос Эсме, эхом откликнувшийся в стенах шахты. Но дети отчетливо слышали жестокие слова своей опекунши. — Вы живы, но впереди вас точно не ждет о'кей. Как только закончится аукцион и Квегмайры уже будут на пути из города, Гюнтер вернется и заберет вас. И тогда, несчастные сироты, вы узнаете, что такое о'кей. Это я вам гарантирую. Какой удивительно удачный день! Мой бывший учитель актерского мастерства в итоге приберет к рукам не одно, а целых два огромных состояния.

— Ваш учитель актерского мастерства? — в изумлении спросила Вайолет. — Так, значит, вы все это время знали, кто такой Гюнтер?

— Конечно знала, я просто дурачила вас и моего слабоумного мужа, заставляя поверить, что он на самом деле аукционер. К счастью, я потрясающая актриса, и мне ничего не стоило обвести вас вокруг пальца.

— Значит, вы работали вместе с этим отпетым негодяем? — спросил Клаус.

— Он вовсе не отпетый негодяй. Он гений. Я оставила инструкцию привратнику не выпускать вас из пентхауса, пока не придет Гюнтер и не заберет вас, но Гюнтер убедил меня, что все же лучше сбросить вас в шахту. И он был прав. Теперь вы уже не сможете явиться на аукцион и спутать все наши планы.

— Зисанем! — взвизгнула Солнышко.

— Моя сестра права! — крикнула Вайолет. — Вы наш опекун. И вы обязаны заботиться о нашей безопасности, а не швырять нас в шахту лифта и красть наше наследство.

— Но я хочу его у вас украсть. Украсть так, как Беатрис украла его у меня.

— О чем вы говорите? — сказал Клаус. — Вы и так несусветно богаты. Зачем вам еще столько денег?

— Ясно зачем. Это модно, — ответила Эсме. — Бай-бай, дети. Самый нынче модный способ распрощаться с тремя поганцами сиротами. Надеюсь, я вас никогда больше не увижу.

— Но почему? Почему вы так чудовищно с нами поступаете? — крикнула Вайолет.

Ответ Эсме был самым жестоким из всего, когда-либо сказанного ею детям. Она разразилась хохотом, грубым, вульгарным смехом, который эхом прокатился по шахте и постепенно смолк, когда их опекунша уже ушла. Бодлеры посмотрели друг на друга, вернее, попытались посмотреть в полной темноте, дрожа от страха и отвращения, так что сетка, которая одновременно поймала и спасла их, даже слегка закачалась.

— Дили? — спросила жалобно Солнышко. Ее сестра и брат знали, что этот вопрос означает: «Что же теперь делать?».

— Не знаю, — признался Клаус. — Но что-то надо.

— И притом быстро, — добавила Вайолет. — Но ситуация трудная. Стены на ощупь очень гладкие.

— Бесполезно поднимать шум, чтобы привлечь чье-то внимание. Если даже нас услышат люди, то решат, что кто-то орет не своим голосом в одной из квартир, — ответил Клаус.

Вайолет напряженно думала, закрыв глаза, хотя вокруг было темно и значения не имело, открыты глаза или закрыты.

— Клаус, а не пришло ли время обратиться к твоим исследовательским способностям? — сказала она. — Ты можешь вспомнить какой-нибудь случай из истории, когда люди выбирались из такой ловушки, как эта?

— Боюсь, что нет. — Голос Клауса не обнадеживал. — В мифе о Геракле герой оказался между двумя чудовищами, Сциллой и Харибдой, как мы сейчас между раздвижными дверями лифта и полом. Но он освободился из ловушки, устроив водоворот!

— Глокус, — сказала Солнышко, что означало: «Мы этого сделать не можем».

— Знаю, — буркнул Клаус. — Мифы часто очень забавные, но помочь нам ничем не могут. Не настало ли время для твоих изобретений, Вайолет?

— У меня нет под рукой никаких материалов. Работать мне не с чем. — Протянув руку, Вайолет потрогала край сетки. —

Я не могу использовать эту сетку для изобретений. Как только я начну отрывать ее от стены, мы полетим вниз. Сетка, похоже, прикреплена к стене маленькими металлическими колышками, но я не могу их вытащить, чтобы потом каким-то образом использовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению