Огромное окно - читать онлайн книгу. Автор: Лемони Сникет cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огромное окно | Автор книги - Лемони Сникет

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Как, однако, скоро выяснилось, сигнал оказался благом обоюдоострым, то есть у него была «и положительная, и отрицательная сторона». Кое-кто заметил сигнал почти немедленно. Кое-кто, уже плывший в лодке по озеру и мгновенно направившийся к Бодлерам. Вайолет, Клаус, Солнышко и даже Тетя Жозефина заулыбались, завидев совсем близко парусную лодку. Их ждало спасение – ив этом заключалась положительная сторона. Но улыбки их увяли, когда спасительная лодка приблизилась и они увидели, кто в ней. Тетя Жозефина и сироты увидели деревянную ногу, синюю матросскую шапочку и повязку на глазу и поняли, кто спешит им на выручку. Разумеется, то был Капитан Шэм, и он-то и был, вероятно, наихудшей отрицательной стороной.

Глава двенадцатая

– Добро пожаловать на борт, – приветствовал их Капитан Шэм со злобной ухмылкой, обнажившей его грязные зубы. – Счастлив всех вас видеть. Я уж думал, вам пришел конец, когда старухин дом свалился в озеро, но мой помощник, к счастью, сообщил, что вы украли лодку и сбежали. А ты, Жозефина, я-то думал, ты поступила благоразумно и действительно выпрыгнула из окна.

– Я и пыталась поступить благоразумно, – угрюмо ответила Тетя Жозефина, – но дети приехали и увезли меня.

Капитан Шэм улыбнулся. Он умело подвел свою парусную лодку и поставил ее параллельно лодке, украденной Бодлерами, чтобы Тетя Жозефина и дети перешли в нее, переступив через вьющихся в озере пиявок. С громким гортанным бульканьем их лодка тут же до краев заполнилась водой и быстро ушла на дно озера. Озерные пиявки столпились вокруг нее, скрежеща своими острыми зубами.

– А вы не собираетесь сказать мне спасибо, сироты? – Капитан Шэм показал пальцем на крутящуюся воронку на том месте, где только что находилась лодка. – Если бы не я, всех бы вас поделили между собой эти пиявки.

– Начать с того, что, если бы не вы, – вспылила Вайолет, – мы бы не оказались на озере Лакримозе.

– А уж в этом вините старуху. – Он кивнул на Тетю Жозефину. – Сделать вид, что покончила с собой, было умно, но все-таки недостаточно умно. Бодлеровское наследство и, что лишнее, бодлеровские щенки теперь принадлежат мне.

– Не говорите ерунды, – огрызнулся Клаус. – Мы вам не принадлежим и никогда не будем принадлежать. Как только мы расскажем мистеру По все, что произошло, он посадит вас в тюрьму.

– Ты так думаешь? – Капитан Шэм развернул лодку и взял направление на Дамоклову пристань. Его видимый глаз ярко блестел, как будто он собирался удачно пошутить. – Мистер По посадит меня в тюрьму, так? Да он сейчас вносит последние штрихи в бумаги по усыновлению. Через пару часов вы, сироты, станете Вайолет, Клаус и Солнышко Шэм.

– Нейхаб! – выкрикнула Солнышко, что значило: «Я Солнышко Бодлер и всегда ею буду, если только не захочу сама переменить фамилию на законных основаниях!»

– Когда мы объясним, что это вы заставили Тетю Жозефину написать предсмертное письмо, – сказала Вайолет, – мистер По разорвет эти бумаги на мелкие клочки.

– Мистер По вам не поверит. – Капитан Шэм хихикнул. – Почему это он должен верить трем беглым соплякам, которые воруют лодки?

– Потому что мы говорим правду! – крикнул Клаус.

– Правду-шмавду, – отозвался Капитан Шэм.

Если вы относитесь к чему-то неуважительно, то один из способов проявить свое неуважение – это сказать какое-нибудь слово, а потом повторить его, заменив первые буквы буквами «ш» и «м». Кто-то, неуважительно относящийся к зубным врачам, может, например, сказать «дантисты-шмантисты». Но только такая презренная личность, как Капитан Шэм, способен не уважать правду.

– Правда-шмавда, – повторил он. – Думаю, мистер По скорее поверит владельцу респектабельного заведения по прокату парусных лодок, который в разгар урагана отправился спасать трех неблагодарных лодочных воров.

– Мы украли лодку потому, что хотели привезти Тетю Жозефину из ее убежища, – возразила Вайолет, – чтобы она всем рассказала про ваш чудовищный план.

– Старухе тоже никто не поверит, – нетерпеливо проговорил Капитан Шэм. – Кто поверит мертвой старухе?

– Вы что – ослепли на оба глаза? – не выдержал Клаус. – Тетя Жозефина жива!

Капитан Шэм снова улыбнулся и перевел взгляд на озеро. Всего в нескольких метрах от них поверхность воды зловеще шевелилась – это озерные пиявки плыли вдогонку за лодкой Капитана Шэма. Тщательно обыскав лодку Бодлеров и не найдя там ни крошки съестного, пиявки поняли, что их надули, и опять последовали на запах банана, все еще исходивший от Тети Жозефины.

Пока еще жива, – добавил Капитан Шэм зловещим тоном и сделал шаг в ее сторону.

– Ой нет, – простонала Тетя Жозефина. Глаза ее расширились от страха. – Не бросайте меня в воду, – умоляла она. – Пожалуйста!

– Ты не раскроешь мой план мистеру По. – Капитан Шэм сделал еще шаг к перепуганной женщине. – Ты раньше присоединишься к своему любимому Айку на дне озера.

– Ничего подобного. – Вайолет схватила веревку от паруса. – Я направлю лодку к берегу прежде, чем вы успеете мне помешать.

– Я тебе помогу. – Клаус бросился на корму и схватился за румпель.

– Игал! – взвизгнула Солнышко, что означало примерно: «А я буду караулить Тетю Жозефину». Она загородила опекуншу и оскалила зубы, глядя на Капитана Шэма.

– Я обещаю ничего не говорить мистеру По! – отчаянно закричала Тетя Жозефина. – Я куда-нибудь уеду, спрячусь, нигде никогда не покажусь! Можете сказать ему, что я умерла! Забирайте наследство! Забирайте детей! Только не бросайте меня пиявкам!

Бодлеры в ужасе уставились на свою опекуншу.

– Вам поручили заботиться о нас, – возмутилась Вайолет, – а вы отдаете нас этому грабителю!

Капитан Шэм помолчал, якобы обдумывая предложение Тети Жозефины.

– Пожалуй, в этом есть смысл, – сказал он наконец. – Мне необязательно убивать тебя. Люди только должны думать, что ты умерла.

– Я переменю фамилию! – продолжала кричать Тетя Жозефина. – Выкрашу волосы! Буду носить контактные линзы другого цвета! Я уеду далеко-далеко! Никто больше обо мне не услышит!

– А как же мы, Тетя Жозефина? – с ужасом спросил Клаус. – Как же мы?

– Тихо, сирота! – прикрикнул Капитан Шэм. Озерные пиявки доплыли до лодки и начали стучать по деревянной обшивке. – Не перебивай взрослых. Так вот, тетка, хотелось бы тебе верить. Но до сих пор тебе не слишком можно доверять.

– Можно было, – поправила Тетя Жозефина.

– Что-о? – переспросил Капитан Шэм.

– Вы сделали грамматическую ошибку, – наставительно произнесла Тетя Жозефина. – Вы сказали: «Но до сих пор тебе не слишком можно доверять». А вы должны были сказать: «Тебе не слишком можно было доверять».

Единственный очень блестящий глаз Капитана Шэма моргнул, а рот искривился в зловещей улыбке.»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию