Мир без конца - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 246

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир без конца | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 246
читать онлайн книги бесплатно

Кто-то невидимый издал удивленный возглас, из ниши на дорожку вышел человек. Слабый свет выхватил силуэт мужчины в капюшоне, покрывающем голову и лицо. Он свернул к трапезной, и Томас ударил его. Тесак на мгновение блеснул в темноте и, вонзившись в тело, издал глухой стук. Незнакомец закричал от ужаса и боли. Когда он падал, монах ударил еще раз, и крик перешел в отвратительное бульканье, вскоре, однако, прекратившееся. Ночной гость рухнул на каменный настил. Керис, стоявшая рядом с Мерфином, ахнула от ужаса. Мастер выбежал из укрытия:

— Что происходит?

Томас повернулся к нему, махнул тесаком и прошипел:

— Тихо!

Вдруг аркада осветилась ярким пламенем. Из трапезной выбежал высокий мужчина с мешком в одной руке и пылающим факелом в другой. Он был похож на призрака, пока Мостник не понял, что на нем грубая маска с дырками для глаз и рта.

Лэнгли загородил налетчику дорогу и занес тесак, но чуть опоздал. Человек с криком врезался в него, и Томас отлетел в сторону, ударившись головой о колонну. Раздался хруст. Монах без сознания сполз на землю. Но разбойник, тоже потеряв равновесие, упал на колени. Керис пронеслась мимо Мерфина и склонилась над Томасом.

Появились еще несколько человек, все в капюшонах, кое-кто с факелами. Зодчему показалось, что один выбежал из трапезной, а остальные спустились из дормитория. Послышались женские крики, рыдания, воцарился хаос.

Мерфин подбежал к Керис и попытался прикрыть ее собой. Грабители увидели рухнувшего товарища и приостановились; вдруг все стихло. В свете факелов налетчики поняли, что сообщник мертв: шея вспорота, на каменном полу лужа крови. Непрошеные гости, похожие в своих капюшонах на рыб, поводили головами из стороны в сторону.

Один из них заметил красный от крови тесак Томаса, валявшийся возле Керис, кивнул на него остальным и, рыкнув от гнева, обнажил меч. Мерфин испугался за возлюбленную и выступил вперед, отвлекая внимание на себя. Человек двинулся на мастера и занес меч. Мостник подал в сторону, отводя его от Керис. Когда монахиня оказалась вне опасности, олдермен испугался за себя. Отступая и дрожа от страха, зодчий угодил в кровь мертвеца, поскользнулся и упал на спину. Незнакомец занес над ним меч. Вдруг самый высокий и быстрый из грабителей схватил его за руку. Очевидно, это был вожак, так как без единого слова просто покачал головой в капюшоне, и убийца покорно опустил меч. Мерфин заметил на левой руке своего спасителя рукавицу — только на левой.

Этот немой диалог продолжался несколько секунд и кончился так же внезапно, как и начался. Один из людей в капюшонах повернулся к кухне и бросился бежать, за ним остальные. Налетчики, должно быть, продумали путь отступления: одна дверь с кухни вела на монастырскую лужайку — так быстрее всего пройти на улицу. Разбойники исчезли, прихватив факелы, и аркада погрузилась во тьму. Зодчий растерялся. Что делать? Бежать за грабителями? Подняться в дормиторий к монахиням? Идти на источник пожара? Он встал, подошел к Керис и опустился возле нее на колени.

— Томас жив?

— Ударился головой и без сознания, но дышит, крови нет.

Позади Мерфин услышал знакомый голос сестры Джоаны:

— Пожалуйста, помогите!

Он обернулся. Монахиня стояла в дверях трапезной, держа в руке лампу со вставленной свечой, жутко освещавшей ее лицо. Над ее головой клубился дым, похожий на модную шапку.

— Ради Бога, скорее!

Олдермен встал. Джоана быстро исчезла, и зодчий бросился за ней. Свет ее лампы отбрасывал причудливые тени, но все-таки в трапезной он не споткнулся. Из отверстия в полу выбивался дым. Мостник сразу же увидел, что отверстие — дело рук хорошего мастера: идеально квадратное, с аккуратными краями и прочной откидной дверью. Так это и есть тайная сестринская сокровищница, построенная в свое время Иеремией, понял он. И сегодня воры ее обнаружили. Зодчий глотнул дыма и закашлялся. Интересно, что там горит и почему, но выяснять это слишком опасно.

— Там Тилли! — крикнула Джоана.

— О Боже! — в отчаянии воскликнул Мерфин и спустился по ступеням.

Он задержал дыхание, почти ничего не разбирая в дыму. Невзирая на страх, глаз строителя отметил, что винтовая каменная лестница сделана отлично, все ступени одного размера, одной формы и каждая под одинаковым углом к следующей, так что ступал мастер уверенно, хоть и ничего не видел под ногами.

Через пару секунд олдермен был уже внизу. В центре полыхало пламя. Непереносимый жар не выдержать больше нескольких мгновений. Дым душил. Мостник все еще не дышал, но у него заслезились глаза и все поплыло. Фитцджеральд вытер лицо рукавом и всмотрелся в задымленное помещение. Где же Тилли? Не видя пола, зодчий встал на колени, внизу дым был пожиже. Архитектор ползал на четвереньках, вглядываясь в углы, шаря руками там, где не мог разглядеть.

— Тилли! Тилли, где ты?

Дым забился ему в глотку, и мастер зашелся в кашле, из-за которого все равно не расслышал бы ответа. Больше медлить нельзя. Мерфин конвульсивно кашлял и с каждым вдохом задыхался все больше. Глаза слезились, он почти уже ничего не видел. В отчаянии подполз к пламени, и огонь опалил рукав. Если упасть и потерять сознание, гибель неминуема. И тут рука наткнулась на тело.

Нога человека, девушки. Олдермен подтащил ее к себе. Одежда на ней тлела. Зодчий почти не видел лица Тилли и не понял, в сознании ли бедняжка, но руки и ноги были связаны кожаными ремнями, двигаться она все равно не могла. Изо всех сил пытаясь унять кашель, Мерфин подхватил ее под мышки.

Едва он выпрямился, дым ослепил его. Вдруг Мостник забыл, где лестница. Отступая от пламени, Мерфин наткнулся на стену, чуть не уронив Тилли. Налево или направо? Двинулся налево и уперся в угол. Развернулся. Ему казалось, что он тонет. Силы уходили. Упал на колени, и это его спасло. Внизу справа, как небесное видение, зодчий различил каменную ступеньку.

Из последних сил волоча безжизненное тело, он дополз до лестницы, привалил к ней Тилли и поднялся на ноги. Поставил ногу на нижнюю ступеньку, подтянулся, поднялся на следующую. Беспрерывно кашляя, он заставлял себя двигаться вверх. Наконец ступени кончились. Мерфин зашатался, встал на колени, уронил тело и сам рухнул на пол трапезной. Кто-то склонился над ним. Олдермен пробормотал:

— Захлопните дверь, остановите огонь.

В следующее мгновение послышался стук деревянной двери. Кто-то подхватил его за плечи. Мастер на секунду открыл глаза и увидел перевернутое лицо Керис. Аббатиса тащила его по полу. Дым несколько развеялся, и Мерфин судорожно задышал. Он почувствовал, как его перетащили через порог, и вдохнул чистого ночного воздуха. Настоятельница положила его и вернулась в трапезную.

Зодчий хватал ртом воздух, кашлял, глубоко дышал, опять кашлял. Постепенно нормальное дыхание вернулось, глаза перестали слезиться. Он заметил брезживший рассвет, в предутренних сумерках увидел вокруг монахинь и сел. Керис и другие сестры вытащили Тилли из трапезной, положили рядом с Мерфином и склонились над ней. Мостник попытался заговорить, закашлялся, но все-таки сумел спросить:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию