И он стрелял так до тех пор, пока не остался на палубе один, и только после этого проснулся…
Утром у капитана от вчерашней хандры не осталось и следа. Он стремительно поднялся на квартердек и строго спросил у штурмана:
– Мистер Пендайс, вы уточнили наше местонахождение?
В голубых глазах капитана штурман Пендайс, к своему большому облегчению, увидел знакомых чертенят. Штурман вытянулся во фрунт и бодро отрапортовал:
– Стоим там же, где и вчера, сэр! Бухта Карлайл-бей, остров Барбадос!
– Отлично, мистер Пендайс. Я вами доволен, – отчеканил капитан и добавил, улыбнувшись: – Пойду на «Принцессу», к нашему капитану Nemo*.
Капитан ушёл, а штурман остался растерянно стоять. «Чёрт! – подумал он. – У нашего капитана совершенно непредсказуемый характер. А улыбка… О!»
Поднявшись на полакр, капитан сразу же прошёл в каюту испанца. Флибустьер выглядел так, как будто ждал его: он был тщательно одет, сидел на своей койке и напряжённо глядел на вошедшего капитана.
– Моё предложение к вам остаётся в силе, – сказал капитан. – Хотя, если бы вы сразу назвались своим именем…
Он не договорил, а потом произнёс медленно, деревенея лицом, с трудом выговаривая слова:
– Но, клянусь господом богом. Если вы вздумаете со мной играть. Если хоть малейшее что-то… Я убью вас.
Заблестевшие поначалу глаза коммодора Гранта прикрылись на миг тяжёлыми веками. Он молчал и выжидающе глядел на капитана, и тот вдруг увидел, что глаза у коммодора хищные, тигриные – янтарные в тёмную крапинку.
Преодолевая внутреннюю оторопь, капитан сказал:
– Завтра мы снимаемся с якоря. Вам необходимо составить наш маршрут и обсудить его с моим штурманом. Как только мы уйдём с Барбадоса, кандалы с вас будут сняты, разумеется. Вещи ваши вам вернут. И, кстати, называйте меня теперь капитан Веласко.
И он боком выдвинулся наружу. Замок загремел, и удаляющийся стук его шагов смолк.
Коммодор Грант сыто зажмурился, погладил, лаская, забинтованную руку и устало, неловко привалился спиной к переборке. Губы его удовлетворённо улыбались.
****
Остаток дня на шхуне прошёл в разгрузке и погрузке коробов и тюков, ведь процветающие плантации Барбадоса являлись для Англии основным источником ценного товара – сахара.
В конце дня штурман Пендайс сообщил капитану маршрут, которым коммодор Грант собирался следовать на Тортугу: стоянка на острове Сент-Люсия из группы Наветренных островов, потом остров Пуэрто-Рико, а потом – порт Пуэрто-Плата на севере Эспаньолы.
Капитан приоткрыл рот, задумчиво сжал нижнюю губу двумя пальцами, а потом спросил:
– Вы думаете то же, что и я, мистер Пендайс?
– Я думаю, сэр, почему именно этот маршрут? – ответил тот.
– Н-да, – медленно выговорил капитан. – Вот скоро мы и узнаем.
Утром «Архистар», экипаж которой опять разделили на две половины, подняла якорь. Собираясь на испанский полакр, капитан сказал боцману:
– Боцман Джонс, оставьте на шхуне ваш чёрный платок. Издалека он – что твой пиратский флаг… Будет, что поднять на рее, в случае чего.
Боцман быстро стащил с себя платок могучими волосатыми ручищами. Потом, складывая платок, он свернул его пополам, прижал верхний край подбородком к груди и начал разглаживать на животе, чтобы расправить складки. Капитан едва смог сдержать улыбку при виде боцмана без своего обычного платка – грозный боцман Билли Джонс был неожиданно и уютно, и как-то совсем по-домашнему лыс. Капитану тут же стало неловко перед боцманом, словно он что-то подглядел за тем ненароком.
– И наденьте шляпу, Амиго… Вам ведь к лицу шляпы, – мягко сказал он.
Мистера Трелони капитан с собой не взял, поручив его заботам доктора Легга.
****
Глава 15. Королевский галеон
Остров Сент-Люсия, дорогой читатель, – это остров в группе Наветренных островов Карибского бассейна.
Он лежит на курсе норд-вест от Барбадоса и находится между островами Сент-Винсент и Мартиника. Остров омывается с севера проливом Сент-Люсия, с юга – проливом Сент-Винсент, которые соединяют Карибское море с акваторией Атлантического океана. До самого 1814 года, пока остров окончательно не стал британским, он переходил из рук в руки четырнадцать раз – англичан и французов одинаково привлекала его удобная бухта Кастри.
Первыми жителями этого небольшого острова были индейцы карибы. Для европейцев остров был открыт испанцами в 1500 году, но испанцы так и не смогли заселить остров из-за сопротивления аборигенов. Попытки основать поселение англичанами в период с 1605 по 1638 годы тоже были неудачными. Затем французы в 1650 году основали своё поселение, заключив мирный договор с индейцами, которые, впрочем, скоро вымерли. Французские пираты использовали Сент-Люсию, как форпост для атаки на испанские галеоны. А с середины XVII века начался массовый ввоз африканских рабов для работ на сахарных плантациях, и со временем в составе населения острова стали доминировать африканцы и мулаты.
Остров очень красив, имеет вулканическое происхождение, а потому более горист, чем большинство других островов Карибского моря. По сути, он представляет собой группу древних вулканов, чьи конусы образуют его основные горные вершины, отсюда многочисленные горячие серные источники, эродированные лавовые поля, выходы газа и отложения серы. Но склоны вулканов поросли пышными тропическими лесами, а многочисленные короткие реки формируют широкие и плодородные долины…
И сейчас капитан мучительно думал о том, каким образом коммодор Грант намеревается пристать к острову Сент-Люсия, который в настоящее время был французским. Это он и спросил у коммодора, когда тот поднялся на квартердек.
– Не беспокойтесь, капитан Веласко, – ответил коммодор, ласково улыбаясь. – У меня у самого нет никакого желания попадать в лапы к французам. Мы не пойдём ни в какое поселение, а зайдём в совсем маленькую, неприметную бухточку на восточном побережье. Там много рифов, и посторонние туда не суются. Да и никто туда не суётся. Там такая путаница из островов, островков и даже отдельных скал, что… Но на мысе есть ручей. Мы там возьмём воды, настреляем дичи и запасёмся фруктами.
– И всё? – спросил капитан.
– А что ещё? – испанец опять улыбнулся, теперь недоумённо. – Возьмём воды и пойдём дальше. А на острове Моно можно запастись черепахами.
Капитан промолчал, отвернулся и приказал взять два рифа на марселях – северный ветер за пределами гавани незаметно и быстро посвежел. Под ветром небо совершенно очистилось, у жаркого воздуха появился невнятный запах хорошего вина, а крутые короткие волны виднелись до самого горизонта. Капитан вдруг отчётливо вспомнил, как жёстко стучали твёрдые листья пальм на берегу.
Во время короткого перехода на остров Сент-Люсия никаких происшествий не произошло, если не считать того, что по окончании второго дня пути в зюйдовой части горизонта они заметили незнакомый парусник. Но останавливаться, а тем более преследовать друг друга никто не стал. Коммодор Грант оказался прекрасным собеседником, хотя его мягкая, обволакивающая манера разговора настораживала капитана, который всё время в напряжении ожидал от коммодора подвоха. Не доверял командору и боцман Джонс, и матросы со шхуны, которым в этом переходе пришлось несладко.