Полночные узы - читать онлайн книгу. Автор: Лара Эдриан cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночные узы | Автор книги - Лара Эдриан

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Как ты себя чувствуешь?

— Нормально, — ответила Тесс, хотя ее ощущения были гораздо прекраснее. Она лежала на широкой кровати, застланной шелковыми простынями, в объятиях Данте. — Где мы?

— В безопасном месте — моей спальне. Здесь тебя никто не тронет и не сделает ничего плохого.

Тесс слушала заверения Данте с каким-то беспокойством, что-то смущало ее — неприятное, отдающее холодом. Страх. Сейчас она ничего и никого не боялась, но страх окутывал ее невидимым туманом, от которого по телу бежали колкие мурашки.

Совсем недавно она чего-то сильно испугалась, смертельно испугалась.

Тесс потрогала шею, прикосновение поразило, как удар молнии, ослепительная вспышка воспоминаний: безобразные лица с горящими янтарным огнем глазами, оскаленные пасти с огромными острыми клыками.

— На меня напали, — пробормотала Тесс, еще не вполне оценив картину, возникшую в памяти. — Они подошли ко мне на улице, окружили и... напали. Двое потащили меня, и они...

— Я знаю, — тихо сказал Данте, убирая ее руку с шеи. — Но теперь с тобой все в порядке. Все позади, и тебе нечего бояться.

В голове проносились смутные воспоминания. Она подошла к дому Бена, догадалась, что в его квартире кто-то есть, потом на балконе появились крепкие парни — если, конечно, это вообще были люди, — они спрыгнули на землю и погнались за ней. Их ужасные лица, сильные руки, схватившие ее... Незнакомцы притащили ее в какое-то темное место, где все и началось.

Тесс вспомнила охвативший ее в тот момент ужас. Один держал ее за руки, второй навалился всем своим мускулистым телом. Она подумала, что ее собираются изнасиловать, возможно, вначале изобьют, но все оказалось гораздо ужаснее.

Они вцепились в нее зубами.

Как дикие звери, они прижали ее к полу заброшенного сарая, вонзили клыки: один в шею, другой в руку — и начали пить ее кровь.

Тесс была уверена, что умрет, но случилось чудо — появился Данте. Он убил монстров, она этого не видела, но чувствовала. Лежа на грязном полу, задыхаясь от запаха собственной крови, Тесс чувствовала присутствие Данте, его испепеляющую ярость, заполнившую все тесное пространство сарая.

— Ты... ты тоже был там, Данте. — Тесс приподнялась и села, ее тело было крепким и сильным, никакой боли, словно чудовища и не терзали ее вовсе. Голова казалась ясной, как будто Тесс только что пробудилась после глубокого, здорового сна. — Ты нашел меня там. Ты спас меня, Данте.

На его лице появилась неуверенная улыбка, словно ему сделалось неловко от ее благодарности. Но он обнял ее и нежно поцеловал в губы.

— Ты жива, и это — главное.

Тесс крепко обхватила его руками, странным образом чувствуя себя с ним одним целым. Их сердца бились в унисон, его тепло проникало в ее тело и согревало изнутри. Она чувствовала глубинную связь с ним, очень сильную, это были какие-то особые, ни с чем не сравнимые ощущения. Они ошеломили Тесс.

— Сейчас, когда ты проснулась, — прошептал Данте ей в самое ухо,— тебе нужно кое с кем встретиться. Он ждет тебя в гостиной.

Прежде чем она успела что-либо сказать, Данте отпустил ее, встал с кровати и направился в гостиную. Тесс проводила его взглядом, восхищаясь игрой крепких мышц и сексуальными татуировками на его плечах и спине, они завораживающе двигались с каждым его шагом. Данте скрылся за дверью, и оттуда кто-то жалобно заскулил. Тесс мгновенно узнала.

— Гарвард! — воскликнула она, когда Данте вернулся в спальню с терьером на руках. Собака восторженно виляла хвостом и рвалась к Тесс. — Ты и его спас?

Данте кивнул:

— Когда я искал тебя, я увидел его бегающим по улице. После того как я привез тебя сюда, я попросил разыскать этого потеряшку.

Данте опустил Гарварда на кровать, и тот мгновенно бросился облизывать Тесс руки и лицо. Она обхватила и прижала собаку к себе, радуясь, что Гарвард не пропал бесследно на улицах Южного Бостона.

— Спасибо, — улыбаясь, сказала Тесс. На ее глазах выступили слезы. — Я должна признаться, что по уши влюблена в это пушистое чудо.

— Ему повезло, — проворчал Данте. Он присел на край кровати, наблюдая за Гарвардом, выражавшим Тесс свою безмерную привязанность. Лицо Данте сделалось серьезным, а взгляд сосредоточенным. — Тесс... нам нужно поговорить. Я, сам того не желая, втянул тебя во все это. После того, что с тобой случилось, ты должна знать, почему это произошло.

Молча кивнув, Тесс отпустила Гарварда и недоуменно посмотрела на Данте. Отчасти она догадывалась, о чем пойдет разговор, — о сверхъестественном. Этой ночью привычные вещи вдруг предстали перед ней с совершенно неожиданной стороны.

— Кто это был, Данте? Те парни, что напали на меня. Они отличались от обычных людей. Кто они?

— Ты права, они не люди, это очень опасные существа, пораженные Кровожадностью. Мы называем их Отверженными.

— Пораженные Кровожадностью? — У Тесс все внутри перевернулось. Она посмотрела на свое разодранное запястье, рана начала затягиваться. — Господи, так они пили мою кровь? Поверить в это не могу. Ведь это делают только вампиры.

Данте молчал и не сводил с нее пристального, неморгающего взгляда.

— Но вампиров не существует, — твердо заявила Тесс. — В нашем мире их нет.

— Они существуют, Тесс, но только не в том облике, в котором люди привыкли их представлять. Это не мертвецы, по ночам встающие из гробов, а особый тип живых существ. Те, что напали на тебя, — худшие из них. Они лишились разума и потеряли способность управлять своими инстинктами. Они убивают без разбора и будут продолжать это делать, если их не остановить. Именно этим я и мои товарищи занимаемся, и место, где мы сейчас находимся, — наш бункер. Отсюда мы ведем наблюдение за Отверженными. Каждую ночь мы отправляемся в рейды и уничтожаем их, пока они не превратились в самую страшную чуму, с какой только сталкивались люди.

— Ну, продолжай! — Тесс снисходительно усмехнулась. Она, разумеется, не верила всей этой возмутительной глупости, но не находила ни одного разумного аргумента, чтобы возразить Данте, тем более что он говорил так серьезно и искренне. — Ты хочешь сказать, что вы — убийцы вампиров?

— Я — воин. Сейчас идет война, Тесс, и «малина» — мощное оружие в руках Отверженных.

— Малина? Что это?

— Наркотик, которым Бен Салливан торговал в течение нескольких месяцев. Этот наркотик усиливает жажду крови и отключает систему самоконтроля. Он создает убийц, которые на тебя напали.

— А Бен, он знал об этом? Поэтому вы приехали к нему той ночью?

Данте кивнул:

— Он сказал, что какие-то неизвестные люди договорились с ним о производстве и распространении этого наркотика. Но мы подозреваем, что это были Отверженные.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию