– Насколько я понимаю, вчера ночью у вас случился небольшой пожар, – сказал Билл, отрываясь от своих записей. У него были бледно-голубые глаза, как весеннее небо.
Его вопрос выбил ее из колеи. Она к такому не привыкла.
– Моя студия сгорела дотла, – сказала Тесс. – Пожарные думают, что это из-за свечи, которую я забыла погасить.
– Значит, они не заподозрили поджог?
– Поджог? Нет, что вы. Это злосчастное стечение обстоятельств.
Билл кивнул.
– Вам известно, что все ваши прожекторы с датчиками движения разбиты?
– Простите, что? – Тесс уже поняла, что ее перехитрили. Вот так просто.
– Они разбиты. Возможно, в них стреляли или кто-то бросал камни. Кто-то, обладающий превосходным прицелом, – сказал он и выжидающе посмотрел на нее.
На ее лбу и верхней губе выступили капельки пота.
Возможно, в них стреляли. Кто-то, обладающий превосходным прицелом.
Тесс закрыла глаза и увидела, как Сьюзи уходит под воду. Генри ныряет за ней. Две секунды спустя, когда она открывает глаза, Генри уже на кухне – не мокрый, только что из воды, а одетый в рабочий комбинезон. Добрый, надежный Генри, который уезжал со своей бригадой.
– Генри… – Тесс почти задыхалась. – Генри, это Билл Лунд. Частный сыщик, которого наняла семья Спенсера.
– Мы уже знакомы, – Генри кивнул и обменялся рукопожатием с Биллом.
– Ах да, извините, – в замешательстве сказала Тесс. – Разумеется, вы знакомы.
– Так что вы сказали о роли Спенсера Стайлса среди «Сердобольных Разоблачителей»? – спросил Билл.
Тесс сделала резкий, судорожный вдох. Ну ладно, сказала она себе. Итак, он знает о Разоблачителях. Это еще не конец света.
Пока не конец.
Генри прислонился спиной к столешнице кухонной тумбы, опираясь локтями.
– Спенсер не был ключевым игроком, – сказал он.
Билл выразительно посмотрел на него, потом перевел взгляд на Тесс и устроил целое представление, тщательно записывая в блокноте слова «не ключевой игрок».
– В общем-то, это была не настоящая группа, – добавил Генри.
– Как так? – спросил Билл.
– Я имею в виду «Сердобольных Разоблачителей». На самом деле, мы были просто друзьями, которые вместе занимались художественным творчеством. Никаких формальностей, никакой организации.
Билл кивнул, закрыл свой блокнот и встал.
– Спасибо за ваше время, – сказал он. – Не надо меня провожать, я знаю дорогу.
– О боже, – сердито прошептала Тесс, когда Билл ушел. – Он не поверил ни одному нашему слову! Мы пропали!
– Ты этого не знаешь, – сказал Генри.
– Проклятье! Нам нужно было лучше подготовиться.
Генри посмотрел на свои ботинки.
– Ты знаешь, что лампы разбиты? – спросила Тесс.
– Какие лампы?
– Прожекторы системы безопасности – те, что снаружи. Билл сказал, что их расстреляли или разбили камнями.
Генри заметно побледнел. Раздался телефонный звонок, и оба вздрогнули.
– Я отвечу, – сказала Тесс. Когда она потянулась к телефону, то увидела, как Генри открыл сдвижную дверь кухни и вышел во двор.
– Алло? – произнесла она.
– Миссис Дефорж? – мужской голос.
– Да.
– Меня зовут Дэвид Макаллистер, я сотрудник кинотеатра «Стар».
Тесс видела, как Генри обходит двор, разглядывая прожекторы и наклоняясь, чтобы осмотреть землю. С каждой секундой он выглядел все более испуганным.
– Боюсь, у вашей дочери возникли неприятности.
Глава 61
Он ощупывал толстые осколки разбитой лампы на дорожке и смотрел на прожектор, установленный над парадной дверью, когда увидел это. Там, в окне спальни Эммы, на него смотрела фигура со светлыми волосами. Она улыбалась и махала ему.
Его сердце подступило к горлу, перехватило дыхание, которое стало влажным и прерывистым. Он стал хватать ртом воздух. Потом посмотрел на свою руку и увидел, что слишком крепко сжал осколки стекла и поранил ладонь. Выронив стекло, он вошел в дом через парадную дверь мимо Тесс, которая уже перебросила сумку через плечо.
– Я еду за Эммой, – сказала она. – Только что позвонил сотрудник кинотеатра. Он сказал, что с ней случился… неприятный эпизод.
– Эпизод? – повторил Генри и остановился у подножия лестницы, взявшись за перила.
– Я почти ничего не знаю. Он утверждает, что сейчас с ней все хорошо, но я собираюсь забрать ее.
– Ладно, – сказал он и начал подниматься.
– Генри, ты поранил руку! – окликнула она вслед.
– Ничего страшного, – проворчал он, шагая через одну ступеньку. Входная дверь закрылась. Когда он шел по коридору, то слышал звук отъезжающего автомобиля Тесс. Свернув в ванную, он оторвал несколько футов туалетной бумаги и быстро обмотал кровоточащую руку. Пока этого хватит.
Вернувшись в коридор, он увидел, что дверь спальни Эммы закрыта, а на ручке висит табличка «Не беспокоить».
Возможно, он должен прислушаться к предупреждению.
Не беспокоить.
– К черту, – пробормотал Генри и дернул дверную ручку. Если дверь заперта, он взломает ее. Но ручка легко повернулась в его руке, обернутой в туалетную бумагу. Он прикусил левую щеку изнутри и распахнул дверь.
Когда он отпустил ручку, то увидел, что она липкая от крови. Туалетная бумага пропиталась насквозь и начала распадаться.
– Кто там? – спросил он, заглядывая внутрь, но еще не пересекая порог.
Никого. Комната была пуста.
Настольный компьютер Эммы оказался включен; по светящемуся экрану прыгали и ползали маленькие яркие существа. Фрагменты звонкой веселой мелодии, закольцованной с коротким интервалом. Одна из дурацких игр его дочери.
Генри задержал дыхание и вошел в комнату. Повернувшись направо, он заглянул в открытый шкаф. Ничего, кроме одежды на крючках и вешалках, кучки обуви и картонной коробки с заброшенными набивными зверьками и другими игрушками. Все в полном порядке, везде чисто. Даже слишком чисто.
Бесконечная музыка в компьютерной игре стала невыносимой, поэтому Генри подошел к столу и использовал мышку, чтобы закрыть ее. За этим окном работала другая программа: сетевой сайт с информацией о здоровье с раскрытой статьей о галлюцинациях. Он скользнул взглядом по статье и остановился на строчках: Пациенты, страдающие психическими расстройствами, особенно при шизофрении, часто испытывают галлюцинации. Подобные галлюцинации также могут возникать в результате стресса или нервного истощения.
Значит, Эмма думает, что она видит галлюцинации? Если да, то что именно она видит?