Колледж Некромагии. Самый плохой студент - читать онлайн книгу. Автор: Галина Львовна Романова cтр.№ 104

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колледж Некромагии. Самый плохой студент | Автор книги - Галина Львовна Романова

Cтраница 104
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда тут взялся упырь – сказать мог бы ваш некромант, ибо график практических занятий студиозусов был согласован с ним! – последовал обвиняющий жест в сторону тела. – И это была его обязанность – к нужному дню и часу проверить кладбище на предмет разупокоивания, чтобы не пострадали мои подопечные. Этот упырь – его конкретная недоработка!

– То есть, вы считаете, что на нашего некроманта напал упырь? – изумились «смертники».

– Это видно невооруженным глазом. Мой студент, хоть и не самый лучший на курсе, сможет это определить!

Все взоры обратились на Рихарда, и тот, понимая, что деваться некуда, вышел вперед. Поднял руки, сосредоточился, прислушиваясь к своим внутренним ощущениям, потом потянулся к поясу.

Как и каждый студент Колледжа Некромагии, он еще при поступлении получил учебный нож для проведения ритуалов и жертвоприношений. Второй нож – уже рабочий – ему будет положен в тот день и час, когда, сдав экзамены, он получит диплом профессионального некроманта. Когда арестовали, учебный нож у Рихарда отобрали и назад пока не вернули. Но, как и всякий молодой человек его лет, Рихард часто носил холодное оружие – фальшион, который отбирать никто не собирался. Пусть он и был великоват, но отточен отменно. И острое лезвие чуть-чуть процарапало кожу на ладони.

Одновременно в памяти всплыли строки нужного заклинания, и комната озарилась зеленоватым светом. Воздух уплотнился, потемнел. Рихард смотрел на все словно из-под воды. Предметы начали терять привычные очертания. Он увидел следы и тени, которые ускользнули от взоров остальных людей. Следы отмечали весь путь и оставалось лишь прочитать их, как следопыту.

– Упырь вошел…сам, – медленно заговорил он. – Человек… некромант пытался его усмирить… обуздать… ничего не вышло. Упырь набросился… они сцепились… человек был ранен, но успел… зацепить тварь…Упырь ушел…ушел в окно. А человек…

Красноречивый жест указал на тело в петле.

– Почему? – озвучил общую мысль герцог Ноншмантань.

– Неизвестно. Возможно, от осознания бессилия или из страха перед перерождением, – пожал плечами мэтр Сибелиус. – От яда упыря нет противоядия. Во всяком случае, мне неизвестно, чтобы человек выздоравливал от подобных укусов. А перерождение в упыря при жизни… это слишком мучительно. Но сам его поступок бессмысленен. Ведь он все равно стал бы упырем, теперь уже после смерти.

Рихард озирался по сторонам. Действие чар кончилось, все вокруг опять прояснилось, но парень не мог отделаться от мысли, что что-то упустил. Он сосредоточился, пытаясь вызвать в памяти открывшиеся картины. Размазанные силуэты… почему некромант вообще впустил этого упыря? Почему не уничтожил сразу? Почему позволил на себя напасть?

– Надо допросить труп, – неожиданно для себя, сказал он.

Вокруг все замолчали.

– Браво, студиозус Вагнер, – мэтр Сибелиус хлопнул в ладоши. – Вы делаете успехи. Ну-ка, за работу! А вы, господа, отойдите в сторонку… Впрочем, я бы попросил ваших солдат, милорд герцог, помочь нам. Я старый больной человек, а мой ученик все еще не полностью восстановил свои силы после наказания, и ему вредно напрягать спину.

– Я не понимаю, какое отношение все это имеет к поискам моего сына, – сердито заявил Ноншмантань, но кивнул, приказывая солдатам приступить к работе.

В два счета часть мебели были сдвинута, часть валявшихся тут и там вещей убрана, и показалась стандартная пентаграмма, явно начертанная тут давно и на всякий случай. Снятое с петли тело уложили в центр, зажгли свечи, и мэтр Сибелиус начал начитывать заклинание.

Труп дернулся при первых же звуках, но преподаватель дочитал формулу вызова до конца и только потом произнес:

– Слушай меня, внимай мне, повинуйся мне!

Труп сел. Из-за свернутой набок головы казалось, что он о чем-то глубоко задумался.

– С-с-слушаю, – просипел он.

– Отвечай мне: почему ты себя убил?

– Н-не х-х…не х-хотел…ж-ж-жить дальшш-ш-ше, – с трудом выдавил труп.

– Что заставило тебя уйти из жизни?

– Ош-ш-шибка… с-с-ссам виноват… не дос-с-стоин… не с-с-справилс-сся…

– Ты ошибся, приняв упыря не за того?

– Ош-ш-шибсс-ся, приз-снав упыря…

– Ты что, был с ним знаком раньше?

Труп вдруг резко поднял голову. Движение это было до того неестественным, что вздрогнул даже Рихард, хотя пару раз уже видел, как трупы начинали выделывать подобные коленца.

– Я спросил, – гулким, нечеловеческим голосом проговорил он. – Он ответил. Я узнал имя. И понял, что это смерть. Для меня. Хотел исправить, пока не поздно. Замести следы, уничтожив упыря. Не сумел. Он напитался силой, ранил меня. Ушел. Он на свободе. Он обрел силу. Он опасен. И это все из-за меня. Он не должен был… появиться.

Мэтр Сибелиус переглянулся со старшим монахом-«смертником». Тот побледнел. Видимо, он тоже не понаслышке знал, что такое напитавшийся силой сбежавший упырь.

– Ты ушел из жизни потому, что не сумел остановить этого упыря? – продолжал допрос некромант.

– Да, – был ответ.

– Ты сказал, что спросил его имя. Он его назвал?

– Да.

– Какое это было имя?

– Валентин, – после краткой заминки шевельнулись губы. – Валентин Ноншмантань.

– Нет!

Герцог сорвался с места, кинулся к покойнику и в порыве ярости схватил за плечи, встряхнув:

– Нет! Нет, только не это! Он не мог! Ты солгал! Говори! Признавайся!

Но тело отмякло у него в руках, и, стоило ему разжать пальцы, труп рухнул на пол, чтобы больше уже не шевельнуться.

– Не-е-ет…

Герцог Ноншмантань застыл каменным изваянием, закрыв лицо руками. Никто из свидетелей не шевельнулся, не издал ни звука. Повисла тягостная тишина.

Первым отмер мэтр Сибелиус. Старый некромант сделал шаг и по-простому положил руку на плечо замершему герцогу.

– Ваше сиятельство, – промолвил он. – Я понимаю ваше горе. Но дело надо довести до конца. Надо найти тело вашего сына и… обезопасить его самого и окружающих. Вы слышали показания моего…м-м…бывшего коллеги. Он напитался силой. Будут еще жертвы, которых нельзя допустить.

Валентин Ноншмантань-старший медленно, как через силу, поднял голову.

– И еще надо найти того, кто сделал его, – процедил он, – таким.

В глазах его при этом полыхнула такая ненависть, что Рихард поспешил убраться с дороги, хотя точно знал, что на сей раз тут ни при чем.

– Молодой брат, – мэтр Сибелиус отыскал взглядом того самого монашка, – вы, надеюсь, не откажетесь проводить нас к той странной могиле? А в это время ваши собратья позаботятся о теле…хм…убитого.

Монахи окружили труп, шепотом переговариваясь, в то время как остальные направились прочь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию