Дыхание дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Томас Тимайер cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дыхание дьявола | Автор книги - Томас Тимайер

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Когда путешественники приблизились, он открыл глаза. Дималь склонил голову.

– Досточтимый отец, ваши гости прибыли.

– Наши гости? – голос у него был высоким, почти женским, и никак не подходил этому массивному телу. – Это друзья или враги, спрашиваем мы себя. – Бхамбан опустил руки и кивнул Гумбольдту. – Говори ты.

– Уважаемый король, уверяю вас, что мы прибыли с самыми благими намерениями, – сказал Гумбольдт.

Лингафон исправно выполнял свои обязанности. Можно было заметить всего несколько пауз и затянутых моментов, но монарха это, кажется, не удивило.

– То, что человек делает, и то, что он говорит, очень отличается, – заметил король. – Одни имеют чистое сердце, но все же совершают ошибки. Другие виновны, но почитаются, как герои. К какой категории относитесь вы?

Гумбольдт не отреагировал на эти загадочные слова и продолжал:

– Меня зовут Карл Фридрих фон Гумбольдт, – сказал он и протянул письмо Поотвлита. – Я руководитель этой экспедиции, и губернатор уполномочил меня произвести определенное расследование.

Бхамбан поднял бумагу к глазам и изучил буквы.

– Друг губернатора. Так, так…

– Не совсем друг. Скорее, консультант. Я попросил его снабдить меня рекомендательным письмом, так как непременно хотел поговорить с вами.

– Почему?

Гумбольдт откашлялся.

– Я хотел бы получить разрешение Вашего Величества исследовать южную часть вашей страны. Мы хотим помочь вам разобраться с этими происшествиями и вернуть стране спокойствие.

– Почему?

Гумбольдт удивился.

– Мне кажется, вы знаете, что слухи о том, что у вас происходит, дошли и до нас. Весь мир обеспокоен.

Оскар ожидал услышать еще одно «Почему?», но монарх, кажется, передумал. Он снова посмотрел на письмо и сказал:

– Нам не нужна никакая помощь. Это пустяк. Вашей стране нужно заняться своими проблемами. А со своими мы и сами справимся.

Его глаза мерцали в свете огней.

Оскар нахмурился. У него появилось ощущение, что король лжет.

– А как же сообщения о странных созданиях, нападающих на ваши деревни, опустошающих ваши дома и похищающих ваших подданных? – продолжал Гумбольдт. – Они не похожи на пустяки.

– С тех пор, как я предложил тянуть жребий, у нас больше нет проблем, – ответил король.

Гумбольдт снова откашлялся.

– При всем к вам уважении… Проблема все же существует, может быть, не такая большая, как раньше. Вы лечите только симптомы, не обращая внимания на саму болезнь. Нужно добраться до сути, иначе это никогда не кончится.

– Предоставьте это мне. Вы ничего не знаете об этой стране, а беретесь давать мне советы. Не знаю, как к подобному относятся у вас, но у нас это считается оскорблением. Ваши намерения, может быть, и благие, но мы не нуждаемся в вашей помощи. Удачного возвращения домой. Аудиенция окончена.

Бхамбан сложил руки и снова закрыл глаза.

Оскар взглянул на Шарлотту, но она только пожала плечами. Она тоже была в недоумении. Это все? Вся аудиенция? Король отмахнулся от них, как от назойливых мух. Предвидел ли отец, что такое может случиться?

Гумбольдт не сдвинулся с места. Он стоял, опираясь на свою трость, и смотрел на короля.

Через некоторое время тот открыл глаза. Казалось, его удивило, что гости еще здесь.

– Еще что-нибудь?

– Так, мелочь, – ответил Гумбольдт. – Вы получили мой подарок?

Оскар понял, что Гумбольдт попал в яблочко. Лицо монарха, за мгновение до этого выглядевшее расслабленным и властным, вдруг словно окаменело. На сжатых кулаках побелели костяшки пальцев.

– Получили?

– Да, – король упрямо поднял подбородок. – И что?

– Он у вас с собой?

Никакой реакции.

– Достаньте.

Медленно и неохотно Бхамбан пошарил за спиной и достал маленький матерчатый мешочек. Оскар узнал его. Тот самый, который отец передал Ван Баккену.

– Теперь откройте, – голос Гумбольдта звенел, как стекло. Теперь уже он приказывал. Чудо, что король еще не позвал дворцовую охрану.

Вместо этого он потянул за шнурок и заглянул в мешочек. Там лежало что-то светлое. Камень… нет. Оскар удивленно поднял брови. Тот кусок теса, который исследователь использовал, чтобы снять отпечаток.

Монарх с отвращением уставился на застывший комок. Верхнюю сторону можно было хорошо рассмотреть в свете ламп. На ней ясно была видна чешуйка, которой они так испугались.

– Вы знаете, что это такое? – глаза Гумбольдта сверкнули, как два черных алмаза.

Еле заметный кивок.

– Хорошо, – довольно заметил Гумбольдт. – Тогда мы оба знаем, о чем идет речь. А теперь скажите, вы хотите, чтобы мы уехали, или будет лучше, если мы поможем вам разобраться с этим вопросом?

20

В полдень следующего дня Оскар, Лилиенкрон и Гумбольдт вернулись в храм. Ван Баккен сопровождал их до Сурабаи, чтобы они могли взять снаряжение с «Пачакутека». Оба ездовых слона были увешаны ящиками и раскачивались, как корабли во время шторма.

Что за удивительные животные! Оскар не мог налюбоваться их силой и невозмутимостью. Ничто не могло лишить их спокойствия. По дороге в Сурабаю он видел, как слоны переносили деревья для строительства. Они запросто обхватывали стволы хоботом и легко поднимали их в воздух. Дома в Берлинском зоопарке у них тоже было несколько индийских слонов, но по сравнению с этими гигантами те выглядели маленькими и хилыми.

По знаку погонщиков Пама и Санья – так звали этих толстокожих животных – подогнули задние ноги, потом передние и медленно опустились на землю. Пока погонщики угощали их хлебом, путешественники спустились со слоновьих спин.

Оскар присел в тень и напился. Температура снова поднялась на головокружительную высоту. Рубашка прилипла к телу. К нему подошла Шарлотта и опустилась рядом.

– Ну, вы все сделали?

– Конечно, – ответил юноша. – Мы хорошо потрудились. Особенно Лилиенкрон: у него ящики были совсем неподъемными. Интересно, что в них? По весу похоже на свинцовые пластины.

– Может быть, собрание сочинений о геологии Явы. Книги очень тяжелые. Ты не раз жаловался, когда переносил мой багаж.

– Еще бы, – улыбнулся он. Оскар хорошо помнил, как чуть не надорвался при их первой встрече. – Но что бы там ни было, – продолжил он, – за час мы перегрузили все с борта корабля на слона. Гумбольдт закрепил «Пачакутек» несколькими дополнительными якорями на случай, если начнется шторм. Потом установил защиту от воров. Ну, ты помнишь, прикрепил к веревочной лестнице металлическую проволоку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению