Цирк повелителя зверей - читать онлайн книгу. Автор: Андрэ Нортон, Линн Мэри Маккончи cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цирк повелителя зверей | Автор книги - Андрэ Нортон , Линн Мэри Маккончи

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Врач снова наклонился над своим подопечным. Шторм бесшумно подошёл к нему и резко нажал на две точки на шее доктора. Тео мешком свалился на пол.

— Да вы что!.. — начала было Гауда.

— Я подозреваю, что именно он убил Хассета. Когда вы допрашивали Хассета, он при этом присутствовал?

— Разумеется. Он врач космопорта.

— Вы велели обыскать Хассета перед тем, как запереть его здесь?

Гауда кивнула.

— Да, это сделал один из патрульных. Он обыскал его тщательно и профессионально, с головы до ног.

— Так я и думал, — сказал Шторм. — Откуда же он в таком случае взял фаракилл?

Хостин задумчиво потыкал обмякшее тело доктора Бландеея носком сапога.

— Он пробудет без сознания минут двадцать или около того. Весь вопрос в том, откуда он узнал, что пора кончать с Хассетом? Что у нас имеется нечто, способное заставить этого бедолагу расколоться? Или он боялся, что Хассет выдаст его сразу, как только на него надавят?

Тани всё это время молчала, а потом вдруг умчалась в сторону кабинета управляющей космопортом. Вскоре она вернулась в сопровождении секретарши Гауды. И прежде чем Гауда или Шторм успели что-нибудь сказать, Тани спросила пришедшую с ней девушку:

— Ваше имя?

— Фалия Тедиско. Я секретарь госпожи Гауды, управляющей космопортом.

Девушка держалась надменно и смотрела вызывающе.

И тут в разговор вмешалась сама Гауда.

— Мне рекомендовали взять Фалию в секретари около года назад. Я доверяю ей как самой себе. — Она перевела взгляд на девушку. — Фалия, вас никто ни в чём не обвиняет. Произошло убийство, и Тани нужна ваша помощь. Прошу вас ответить на её вопросы.

Фалия нехотя кивнула, давая понять, что готова отвечать на вопросы.

— Вы знаете доктора Бландеея?

— Знаю. Он стал врачом космопорта вскоре после того, как меня взяли в секретари, — ответила Фалия неприязненным тоном.

— Вы его недолюбливаете?

— Ну, не то чтобы… — с сомнением протянула Фалия. — Мне лично он ничего плохого не говорил и не делал. Но ведёт он себя так, будто важнее всех на свете. И я как-то раз слышала, что он нехорошо отзывался о госпоже Гауде. Дескать, другие люди на её месте справились бы с порученной ей работой лучше. А это неправда! — Девушка раскраснелась от гнева. — Госпожа Гауда — лучший управляющий, который когда-либо был в Арзоре! Да что говорить: с тех пор как она заняла эту должность, доходы космопорта выросли втрое! При этом она ухитрилась сохранить хорошие отношения с капитанами кораблей. Она знает, где надо вложить деньги, а где, наоборот, сократить расходы, и… Тани улыбнулась.

— Вам кажется, доктору не понравились некоторые нововведения?

— Ну да. Все знают, что он неплохо зарабатывал на лечении заболевших членов экипажей кораблей. А управляющая Гауда сделала это дополнительной статьёй дохода космопорта.

Тани взглядом попросила Гауду объяснить, в чём дело. Управляющая, женщина средних лет, по-видимому, была удивлена — очевидно, сказанное Фалией было для неё новостью.

— Надо же, я перешла дорогу Бландеею, даже не заметив этого. Может, «все» и знали, чем он занимается, но я в их число не входила. Мне известно, что Тео живёт на Арзоре довольно давно. Раньше он не состоял в штате космопорта — ему просто выплачивали небольшие суммы за то, чтобы он в случае необходимости приходил и лечил наших служащих. Ничего плохого о нём я никогда не слышала. Поэтому, приступив к реорганизации космопорта, я наняла его в качестве штатного врача. В его обязанности входило посещать прибывающие корабли и оказывать медицинскую помощь членам экипажей. Понятия не имела, что он берет за это дополнительную мзду! Я не думала ни о каких нововведениях, когда занесла в список оказываемых космопортом услуг информацию о предоставляемой экипажам звездолётов медицинской помощи. Это была просто констатация факта…

Внезапно Гауда расхохоталась.

— Теперь понятно, отчего Бландеею это не понравилось! Он лишился левых доходов, а я ни сном ни духом об этом не знала! Фалия, почему мне никто ничего не сказал?

— Так всё же думали, что вы знаете! Что вы разрешили таким образом существующую проблему, не создавая конфликтов.

Тани кивнула.

— Логично. Если бы вы обо всём знали, то, скорее всего, поступили бы точно так же. Однако вернёмся к сегодняшним событиям. Фалия, вы находились в приёмной в тот момент, когда управляющая Гауда сказала, что хочет поговорить с нами наедине, и попросила присутствующих освободить её кабинет. Скажите, был в этот момент Бландеей в кабинете?

— Был! — подтвердила девушка. — Он вышел вместе со всеми и заглянул в соседний кабинет. Проверить портовые записи или ещё зачем-то. Через несколько минут он вышел, а потом выбежали вы, все вместе.

— Он заглянул в соседний кабинет?

— Спасибо, Фалия. Возвращайтесь в приёмную и позвоните в Патруль. Проследите за тем, чтобы вас никто не слышал. Скажите офицеру Верше, что мне необходимо её видеть. И чем скорее, тем лучше.

Гауда дождалась, когда Фалия вышла, и, плотно закрыв за ней дверь кладовки, с сожалением взглянула на распростёртые на полу тела.

— Вы были правы. Архив, расположенный рядом с моим кабинетом, остался от прежней администрации, которая сплошь и рядом пренебрегала требованиями безопасности. Туда ведут две двери: из приёмной и из моего кабинета. Бландеею надо было только чуть приоткрыть дверь — и он мог прекрасно слышать всё, о чём мы говорили.

Тани открыла было рот, но управляющая жестом заставила её умолкнуть.

— Нет, вы этого видеть не могли. Дверью, ведущей из архива в мой кабинет, давно не пользуются. Я хотела, чтобы во время ремонта её заколотили и прикрыли стеновой панелью, а пока просто заставила стеллажом с документацией. А поскольку отворяется она внутрь, в сторону архива…

— Ему и впрямь нетрудно было разжиться нужной информацией, — с горечью промолвил Шторм. — После чего оставалось позаботиться о том, чтобы Хассет никому ничего не рассказал.

Он вспомнил военные годы и вздохнул.

— Полагаю, он сказал Хассету, что даёт ему специальную таблетку, которая поможет не расколоться на глубоком допросе.

На лице Гауды появилось отвращение.

— У Хассета хватило бы дури в это поверить! Бландеей рассчитывал, что мы ещё долго пробудем у меня в кабинете. А потом, найдя Хассета мёртвым, решим, что отчаявшийся человек покончил жизнь самоубийством. У нас здесь нет настоящей камеры, а в эту кладовку может войти кто угодно, это нигде не фиксируется.

Она перевела взгляд на Шторма.

— Если бы вы не задумались над тем, отчего Хассет так сильно потеет при допросе, мы бы так ничего и не узнали. Бландеей, очевидно, оставался в архиве до тех пор, пока не услышал, как мы намерены заставить Хассета расколоться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению