Влюбись в меня - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Ли Арментроут cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбись в меня | Автор книги - Дженнифер Ли Арментроут

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Черт, подруга, о чем ты думала? – спросил он.

– Я вообще ни о чем не думала, – ответила я. – В том-то и проблема. Я просто так разозлилась, что перестала думать.

Он смотрел на меня с удивлением.

– Так себе отговорка.

Я чуть не тряслась от раздражения.

– Знаю! Поверь мне, я все понимаю и заплачу за ремонт.

– Рокси…

Наклонив голову, я скрестила руки на груди. Весь день я стыдилась своего поступка. Жалости к себе у меня не было. Я просто чувствовала себя редкостной гадиной. Меня не посещало это чувство с того самого момента, когда я в последний раз обманула хозяина своей квартиры, задерживая арендную плату.

И снова мне захотелось напиться на работе.

– Что ж, в этом есть хотя бы один плюс, – сказал Джекс и поднял мне голову. – Теперь мы знаем, что бросок у тебя сумасшедший.

Я закатила глаза и усмехнулась.

– Так случается, когда растешь с двумя братьями, – заметила я.

– Точно. Ты уже сказала родителям?

– Нет. Оставлю это на завтра.

– Что ж, удачи.

– Спасибо, – со вздохом ответила я.

Покачав головой, он показал на закрытую дверь в офис.

– Кстати, там тебя кое-что ожидает.

– Правда?

– Ага, – улыбнулся он. – После такого денька сюрприз тебя точно порадует. Посмотри и возвращайся за стойку.

– Есть, сэр! – Я шутливо отдала ему честь, но Джекс лишь отмахнулся.

Опоздав, я прошла сразу за стойку и положила сумочку там, а потому еще не заходила в офис. Теперь я открыла дверь и остолбенела.

– Это еще что… – пробормотала я.

Не может быть, что Джекс имел в виду цветы, которые стояли на столе. Я осмотрела маленькую комнату. Больше ничего в глаза не бросалось. Диван стоял на месте. У стены были шкафы для бумаг. На столе – миска с арахисом, возможно, уже залежалым.

Я снова взглянула на цветы.

В вазе стояло больше дюжины свежих ярко-малиновых роз. Приблизившись к столу, я почувствовала их тонкий аромат. Среди веточек гипсофилы торчал квадратный конверт, на котором было четко выведено мое имя. Затрепетав от радости, я осторожно вытащила его и раскрыла.

«Следующий раз будет лучше».

Я нахмурила брови. Что-что? Я перевернула карточку. Подписи не было. Снова прочитав послание, я улыбнулась. Должно быть, цветы прислал Рис. Сообщение показалось мне немного странным, но букет точно был от него.

Зажав изящную открытку в кулаке, я прикусила губу. Обычно Рис не работал по пятницам – по крайней мере, я так думала. Уследить за его графиком было непросто. Он заходил в бар в среду, и мы болтали, но он больше не говорил о том, что хочет быть мне не просто другом, а я тоже не поднимала эту тему, потому что не знала, как себя вести.

Точнее, идей на этот счет у меня было достаточно. Многие из них предполагали, что нам стоит раздеться и вместе заняться сексуальной йогой, но все упиралось в банальную проблему: я просто не представляла, как это – желать кого-то много лет и наконец его получить.

Может, стоило написать ему о розах?

По-дурацки улыбаясь, я сунула карточку в задний карман джинсов и вернулась за стойку. Пока меня не было, выстроилась немаленькая очередь, и бедная Перл носилась по залу как угорелая.

Несколько часов пролетело незаметно, не дав мне ни единого шанса вытащить телефон. Когда толпа немного поредела, я использовала драгоценный момент затишья, чтобы собрать волосы в хвост и выпить стакан колы.

Дверь снова открылась, и до меня донесся запах летнего дождя. Я обернулась.

Сердце подпрыгнуло у меня в груди.

В бар вошел Рис. Каштановые волосы прилипли ко лбу и немного завились на кончиках. Капли дождя каскадом падали с его висков на рубашку. Когда он поднял руку и провел ладонью по волосам, убирая влажные пряди со лба, я подумала о Посейдоне, выходящем из морской пучины.

Чистый секс.

Рис повернулся, и наши взгляды встретились. Он прошел по залу, обогнул стойку и подошел прямо ко мне, ни на секунду не отводя от меня глаз.

– Понял, – бросил Ник и сделал шаг в сторону, пока Рис не сбил его с ног.

У меня перехватило дыхание, когда Рис взял меня за руку, развернулся и пошел обратно, увлекая меня за собой.

– И тебе привет, Рис, – сказал Ник, взглянув на Риса, а затем кивнул в мою сторону. – Не беспокойся. Сделай перерыв. Мы справимся.

В обычной ситуации я бы запротестовала, особенно услышав столь откровенный сарказм, но у меня в животе опять летали бабочки, от количества которых мне стало страшно.

Когда Рис повел меня по коридору, кто-то – может, Мелвин – свистнул нам вслед, и я вспыхнула.

– Так, красавчик, я могу идти и сама.

– Не сомневаюсь, – бросил Рис, оглянувшись через плечо, и открыл дверь офиса.

Затем он втянул меня внутрь.

Я взглянула на розы – те самые розы, – но не успела сказать ни слова, прежде чем Рис закрыл дверь и прижал меня спиной к ней, поставив руки по обе стороны от моей головы и наклонившись. Наши лица были совсем рядом, на расстоянии поцелуя.

Ого.

– Я полдня провел у отца в Нью-Джерси. Как ты знаешь, он живет в Пайн-Барренсе, а сигнал там ни к черту.

Я кивнула, не совсем понимая, что он говорит, очарованная движением его губ. Эти губы, из которых нижняя была чуть полнее, сводили меня с ума.

– Только я выехал от него, как мне пришли сообщения от Денниса, – продолжил он, и я наконец догадалась, что он имеет в виду. – Честно говоря, сначала я решил, что он меня разыгрывает.

– Э-э… он не шутил, – поморщившись, пробормотала я.

Рис строго посмотрел на меня.

– Это я уже понял, – сказал он и опустил руки почти до уровня моих плеч. – Что он тебе сделал?

– Что? – недоуменно переспросила я.

– Что тебе сделал этот мерзавец, чтобы ты швырнула книгу в его лобовое стекло?

– Он ничего особенного не сделал. Я просто потеряла самообладание. Он хотел со мной поговорить, а я говорить не хотела.

– Ты не обязана с ним говорить.

– Так и Деннис сказал. Но разбивать ему машину мне тоже не стоило.

Рис поиграл желваками.

– Это верно, – он покачал головой. – Черт, Рокси, я ведь даже не удивлен.

– Правда? – изумилась я.

– Малышка, темперамента тебе уж точно не занимать, – усмехнувшись, ответил он.

И это было правдой.

– Это хорошо или плохо?

Рис наклонил голову набок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению