Домик для двоих - читать онлайн книгу. Автор: Энн Вулф cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Домик для двоих | Автор книги - Энн Вулф

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Даже не думайте, госпожа Мышка.

— Я же еще ничего не сказала, — пробормотала Мышка.

— Зато я уже знаю, о чем вы подумали.

— Все–таки научились читать мысли? — ехидно покосилась на него Мышка.

— Научился понимать движения вашей сумасшедшей души, — вздохнул Дэниел. — Хотя, признаться, когда мы с вами только познакомились, я ничего подобного от вас не ожидал.

— Я тоже не ожидала, — усмехнулась она. — Как видите, я и сама себя не очень–то хорошо знаю. Так все–таки, если на заборе нашего мистера N нет сигнализации, может, мне стоит попробовать пробраться к нему?

— Вы спятили, госпожа Мышка?! — возмущенно покосился на нее Дэниел. — Нет уж, я не прощу себе, если с вами что–то случится. Быть молодой дурочкой еще можно, но старым дураком — нет уж, увольте.

— На что это вы намекаете? — нахмурилась Мышка.

— Всего лишь на то, что вы нарушите закон, если полезете в дом к моему соседу.

— Но я не полезу в дом! — с неожиданной для самой себя горячностью возразила Мышка. — Я перелезу через ограду и…

— Она перелезет через ограду! — с каким–то умиленным возмущением воскликнул Дэниел. — По–вашему, это не проникновение на чужую территорию, а невинная игра? Нет уж, госпожа Мышка, избавьте и меня, и себя от объяснений с полицией, а то и еще от чего похуже.

— По–моему, мы теряем драгоценное время, — раздраженно перебила его Мышка. — А в доме вашего соседа, между прочим, томится человек, которому нужна помощь.

— Возможно томится, возможно человек, возможно нужна помощь. Мы основываемся на пустых предположениях, догадках, которые могут не подтвердиться.

— Но мы же хотим их подтвердить или опровергнуть, в конце–то концов? — Мышка пристально посмотрела на Дэниела.

— Не смотрите на меня так. — Дэниел несколько стушевался под ее взглядом. — Такое чувство, что вы хотите вцепиться в меня глазами. По–моему, это у вас от вашей матери — успел поймать от нее несколько таких же взглядов.

— Вы не одиноки, — со вздохом ответила Мышка, решив, что самое время поставить его в известность насчет безумного вечера, который затеяла донна Бри. — Она неожиданно приехала и сообщила, что ей не терпится увидеть Гарри.

— Так уж и ей? — прищурился Дэниел, и Мышка поняла, что ему не очень–то приятно снова услышать о Гарри.

— Именно ей и именно не терпится, — с уверенностью ответила Мышка. Она поймала себя на мысли, что ей совсем не хочется, чтобы Дэниел подумал, будто она увлечена Гарри. — Донна Бри вцепилась в него, словно Гарри единственный человек, который может меня спасти.

— От чего?

— От одиночества, надо полагать.

— А вы–то сами так не считаете? — Он пытался говорить с ней на шутливой волне, но Мышка заметила, что настроение у него вовсе не шутливое.

— Вы что, плохо успели меня узнать?

— Достаточно хорошо, чтобы понять, что ради донны Бри вы способны даже выйти замуж за этого Гарри.

— Бросьте говорить ерунду, — нахмурилась Мышка. — Скажите лучше, вы не передумали насчет моего визита к мистеру N?

— Вы правы, время идет, а ведь никто из нас не знает, когда он вернется.

На лице Дэниела появилось то выражение, которое Мышка так хорошо знала. Он определенно хитрил. Странно, что она не поняла этого с самого начала.

— Вы нарочно оттягивали время, так? — с укором посмотрела на него Мышка. — Неужели вы не хотите помочь несчастному узнику мистера N?

— Вы не правы, госпожа Мышка. Я хочу ему помочь. Очень хочу. Но только не ценой вашей жизни.

Мышка посмотрела в его глаза и только сейчас поняла, насколько же они красивые и печальные. Печальные, как серое небо над расколотым на множество частей заснеженным городом. Красивые, как два дымных озера ранним и, может быть, не самым солнечным утром. Эти глаза тревожились за нее. Этим глазам она была дорога. Эти глаза спасали ее от одиночества, впитывая как губка ее печали, страхи, тоску, отчаяние. Этим глазам можно было верить.

Мышка спрашивала себя, что она чувствует к мужчине, чьи глаза для нее теперь так много значат. Что этот мужчина чувствует к ней? Спрашивала и не находила ответа ни на этот вопрос, ни на множество других, роившихся в голове под этим тревожным и таким нежным взглядом.

Мышке повезло, и Гарри позвонил сам. Ей было не очень–то удобно второй раз просить его об одной и той же услуге, но что она могла поделать? Дэниел был совершенно прав: для того чтобы не тревожить донну Бри, Мышка была готова на многое, хотя, конечно, с замужеством он сильно погорячился.

Весь день Мышка сидела как на иголках. Ощущение тревоги не оставляло ее с самого утра. Как ей объяснить Гарри, что ее просьба вызвана лишь настойчивым пожеланием донны Бри? Как ей объяснить Дэниелу, что она вовсе не хочет идти на этот дурацкий ужин.

Сам Дэниел между тем весь день ходил мрачный как туча. Он совершенно не реагировал на приветливый Мышкин тон и снова изобразил недовольство, по поводу залитой плиты, хотя Мышка отлично понимала, что плита, испещренная темно–коричневыми лужицами, волнует его сейчас меньше всего.

Дэниел с величайшим неудовольствием наблюдал за ее сборами и, хотя Мышка оделась не просто, а очень просто, даже не вышел проводить ее до двери, как часто делал в последнее время.

Мышка сердилась на Дэниела, сердилась на себя. Какого же черта она, такая свободная, стала так зависеть от его мнения?! Почему ее должно волновать отношение Дэниела к ситуации, которая не очень–то от нее зависела?

Гарри, с которым она снова встретились возле университета, сразу почувствовал ее настроение и тоже помрачнел, после чего визит к донне Бри превратился для обоих в настоящую каторгу. Чтобы хоть как–то разрядить обстановку, в машине Мышка рассказала Гарри о том, что ее сосед завел щенка и теперь она несколько раз в день обязана его выгуливать.

Мышка пересказала эту историю шутливо, не сгущая красок, однако Гарри, выслушав ее, посмотрел на нее с удивлением.

— Не понимаю, зачем вам нужно гулять с чужим щенком? — поинтересовался он, не отрывая глаз от дороги, которая то ползла вверх, то ручейком сбегала вниз.

— Мне это нравится, — пожала плечами Мышка. — По крайней мере я стала чаще бывать на улице.

— Но ведь это не ваша обязанность. Щенок принадлежит мистеру Харрисону, так почему же он сам не гуляет с ним?

— Потому что он редко выходит из дому, а я предложила помочь. Мне ведь не сложно.

— По–моему, вы очень изменились, Миа. — Мышке показалось, что Гарри произнес это почти сердитым тоном. — Стали такой… такой…

— Какой? — перебила его она.

— Какой–то взбалмошной, встревоженной… Я не знаю. Но что–то в вас изменилось.

— Все перемены к лучшему, — вырвалось у нее, и, хотя ситуация совершенно не располагала к веселью, Мышка почувствовала себя такой счастливой, что даже перестала волноваться из–за визита к донне Бри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению