В полночном свете - читать онлайн книгу. Автор: Шеррилин Кеньон cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В полночном свете | Автор книги - Шеррилин Кеньон

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Ты — проклятый идиот.

— Десять минут, — сердито прорычал он, распахивая дверь. — Вот и все. Потом я хочу, чтобы Вы покинули мой дом.

— Спасибо, — произнесла она, заходя внутрь.

Айдан скривил губы, наблюдая за ее перемещением поближе к огню. На его деревянных полах после нее остались следы от снега.

— Не пачкайте дом.

— Я сожалею, — сказала она, ее голос по-прежнему был искажен из-за розового шерстяного шарфа, который она натянула на рот и нос. Все, что он мог видеть на ее лице, — пара глаз такого оттенка светло-синего, что они практически светились. — Снаружи очень холодно.

— Как будто это меня заботит, — отрезал он, вздохнув, перед тем, как пойти и взять свой мобильник со столешницы бара. Он возвратился к ней и протянул телефон. — Сделайте это побыстрее.

Она сняла свои белые кожаные перчатки, продемонстрировав изящные кисти, которые были ярко розовыми от холода. Дрожа, она опустила шарф.

Айдан задержал дыхание, увидев ее лицо, и волна вожделения прокатилась по его телу. Тонкокостная и аристократичная, она была прекрасна. Но более того, это была та самая женщина, остановившая дождь, которую он видел в своем сне вчера вечером.

Как чертовски странно…

Не говоря ни слова, она взяла телефон у него из рук и набрала номер.

Он не мог сдвинуться, разглядывая ее. Какова вероятность того, что какой-то незнакомый человек выйдет из его снов и окажется возле его двери, нуждаясь в телефоне? Особенно женщина, лицо которой преследовало его весь день.

Тебе следует сыграть в лотерею…

Она закрыла телефон, затем протянула его ему.

— Ваш тоже не работает.

— Бред собачий. — Он раскрыл его, потом понял, что она была права. Сигнал полностью отсутствовал. Сбитый с толку, он нахмурился. — Я разговаривал буквально минуту назад.

Она пожала плечами, прежде чем вернуться к огню.

— В таком случае, похоже, что мы оба неудачники.

— Я — не неудачник. Я живу здесь. Вы — та, кому не повезло, потому что Вы не остаетесь.

Она уставилась на него в недоверии.

— Вы действительно выставите меня из своего дома в самую гущу снежной бури?

Он усмехнулся.

— Нет никакой… — его голос оборвался, когда он посмотрел наружу и понял, что она была права. Там была сплошная белая пелена.

Когда это случилось?

— Глазам своим не верю, — зарычал он.

Опять же, это было всего лишь его везение. Его дядя всегда говорил ему, что он родился под несчастливой звездой. Он оказался прав в гораздо большей степени, чем любой из них когда-либо мог предположить.

Она повернулась и посмотрела на него глазами, полными тревоги.

— Мне следует уйти?

Да. Что-то в его душе кричало ему, вытолкать ее за порог и затем плотно закрыть за ней двери. Это была именно та часть его, из-за которой он оказался на грани самоубийства.

Но даже после всего того, через что он прошел, он не мог стать причиной ее смерти. В отличие от него, у нее, скорее всего, есть кто-то там, кто по-настоящему будет скорбеть по ней, если она умрет. Повезло ей.

Она одарила его взглядом, который мог соперничать с леденящей температурой снаружи, перед тем, как снова натянула шарф на свое лицо и двинулась к двери.

— Не глупите, — проворчал он. — Вы не можете пойти туда.

Она окинула его строгим взглядом, затем опустила шарф.

— Мне не нравится находиться там, где я нежеланна.

— Значит, Вы хотите, чтобы я лгал? — Он начал говорить с актерским мастерством, благодаря которому выиграл свои премии Американской киноакадемии. — О, детка, пожалуйста, останься со мной и не уезжай. Ты нужна мне здесь. Я не могу жить без тебя.

Лета выгнула бровь на его слова, которым недоставало оттенка сарказма, подразумевающегося, в этом она была уверена, под ними. Если бы он знал, насколько верными они были. Он действительно нуждается в ней здесь, потому что она — единственное, что стоит между ним и смертью.

— Как мило. Вы часто применяете эти строчки?

— На самом деле, нет. Обычно я просто говорю людям отвалить на фиг и умереть.

— Ooo, — сказала она обольстительным тоном. — От этого у меня прямо мурашки по всему телу. Мне нравится, когда мужчина ластится ко мне.

— Держу пари, что так и есть. — Почесывая подбородок, он указал на лесное дерево возле двери. — Вы можете повесить свое пальто там, пока неполадки с погодой или телефоном не устранятся.

Она сняла пальто и размотала шарф перед тем, как сорвать свою шапку и засунуть ее в карман пальто.

— Для чего Вам ружье?

— Я бы мог солгать и сказать, что оно для охраны от медведей или змей, но по большей части я использую его против нарушителей.

— Вау, Декстер, [13] — сказала она, используя имя серийного убийцы из сериала канала «Showtime», который ей показал М’Адок. — Я впечатлена. Так как мы находимся не в Майами, и у Вас нет лодки, чтобы скрыть ненужные тела в море, где Вы их прячете?

— Сзади под навесом для дров.

— Мило. — Она улыбнулась. — По крайней мере, это объясняет тот аромат, который я почувствовала, идя по подъездной дорожке.

Его взгляд просветлел, как будто он посчитал ее интересной.

— Вы правы. Это — участок септика. [14] Я не настолько глуп, чтобы пристраивать трупы так близко от своего дома — это привело бы диких животных слишком близко к моему черному входу. Я оставляю тела в лесу для медведей, чтобы они их съели.

— Как насчет того, когда они находятся в зимней спячке?

Он пожал плечами.

— Их получают койоты.

Следует отдать ему должное, он был находчив.

— Что ж, тогда, я полагаю, Вы должны действовать — выстрелить в меня и закончить это. Койоты, надо полагать, голодают в такую погоду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию