Правила соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила соблазна | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, – отрезал Энтони. – Опусти пистолет, Нед.

Селия снова попятилась, лихорадочно пытаясь обдумать план действий. Селия не хотела оставлять Энтони наедине с вооруженным безумцем, но если она останется здесь, то будет только отвлекать его. Селия добралась до двери и принялась нащупывать ручку, не в силах отвести взгляд от мужчин, даже не в состоянии моргнуть. Всякий раз, когда Нед делал шаг в сторону, Энтони сдвигался вместе с ним, оставаясь все время между Чилдрессом и Селией.

Она приведет помощь, если только сумеет выбраться из проклятой библиотеки. Селия обеими руками ощупывала дверь у себя за спиной, разыскивая чертову ручку, в животе все ужасно скрутило.

– Да черт вас всех побери, – бросил Нед. – Похоже, я прикончу тебя без капли сожаления.

Раздался выстрел.

Селия в ужасе застыла, Энтони дернулся. Нет, взмолилось ее сердце. Нет, нет, нет… Но он не упал на пол. Энтони резко повернулся, изумленно глядя куда-то левее Селии. Она тоже посмотрела в ту сторону и увидела, что вместо двери ощупывала деревянную панель в нескольких футах от нее. Видимо, это оказалось очень удачной ошибкой.

В дверях стоял лорд Уорфилд и держал в руке пистолет, из дула которого струился дымок. Его побелевшее лицо было искажено страданием. Нед секунду смотрел на графа (на его лице читалось неподдельное удивление), а затем, не издав ни единого звука, рухнул на пол. Пистолет, выпавший из его руки, с грохотом упал рядом с ним.

Селия бросилась к Энтони. Сердце едва не выпрыгнуло из груди. Что с ним? Ранен? Нед попал в него? Она слышала только один выстрел, но если они стреляли одновременно… Гамильтон, шокированный, стоял на месте. Селия бросилась к нему и крепко стиснула, в случае если он упадет.

– Ты ранен? Он попал в тебя?

Гамильтон обнял ее одной рукой.

– Нет, – произнес он удивленным голосом. – Не попал.

Селия всхлипнула, затем еще раз. Энтони закрыл глаза и прижал ее к себе, будто впитывая каждое ее содрогание, каждую слезинку. Если бы Нед убил Селию, и он умер бы в тот же миг… пусть не телом, но душой. В его голове была только одна мысль: главное, чтобы она успела выйти из комнаты, а уж потом… потом…

Гамильтон не хотел думать о Неде. Энтони все еще трясло от ярости, охватившей его, когда он понял, что Чилдресс намерен удерживать Селию у себя (приставив пистолет к ее сердцу) ради выкупа. Но Энтони понимал, что позже почувствует досаду из-за страшного предательства и сожаление о том, что не сумел догадаться, в каком отчаянии пребывал Нед, если решился на убийство и подлог. Позже… позже захлестнет боль от потери друга, которого он любил и которому доверял.

Но зато Селия жива. Он прижал ее еще крепче и просиял. Слава богу, она жива!

– О боже мой… Селия! – Розалинда услышала выстрел, будучи в холле, сразу прибежала на звук и наткнулась на лорда Уорфилда, почему-то стоящего в дверном проеме. Герцогиня сильно толкнула его. – Селия! – снова закричала она, не видя, что происходит вокруг.

– Не переживайте, – тяжело произнес Уорфилд и отошел, пропуская ее. – Вашей дочери больше ничего не угрожает.

В руке он держал пистолет и был одет в костюм для верховой езды. Розалинда вспомнила, что граф собирался встретиться с Дэвидом и отправиться на поиски мистера Гамильтона. Она огляделась, опасаясь, что с дочерью могло случиться самое худшее, но с облегчением выдохнула, когда убедилась, что с ней все в порядке. Селия вцепилась в мистера Гамильтона, а тот обнимал ее так крепко, как будто вообще не планировал отпускать. На полу у них за спиной лежал мистер Чилдресс в рубашке, пропитавшейся кровью, а рядом с ним валялся пистолет.

– Что случилось? – ахнула герцогиня. Уорфилд отвернулся и, спотыкаясь, побрел к стене. Розалинда непроизвольно потянулась, чтобы поддержать его.

– Нед, – только и произнес он. – Нед.

Герцогиня посмотрела на его пепельно-серое лицо, не говоря ни слова, забрала пистолет из трясущейся руки и подставила графу плечо.

Библиотека заполнилась слугами, прибежавшими на выстрел – один из них прибыл, когда Селия позвонила, и тут же бросился за подмогой.

Маркус приказал лакеям унести Неда, серьезно раненного, но живого, и тотчас же послать за хирургом. Дэвид протянул Гамильтону пистолет, который выронил Чилдресс. Энтони на секунду отпустил Селию, проверил, заряжен ли пистолет, и молча вернул его Ризу. Селия пыталась извиняться перед Ханной за то, что разбила ее коллекцию фарфоровых статуэток, обычно располагавшихся на столике у камина, но невестка лишь похвалила ее меткость. Розалинда утешала лорда Уорфилда, а слуги начали приводить в порядок библиотеку.

Увидев, что все заняты делом, Энтони взял Селию за руку, вывел ее из дома и очень быстро потащил через сад на лужайку. Там он остановился и повернулся к ней.

– Ты все еще хочешь выйти за меня?

Запыхавшаяся Селия только моргнула.

– Почему…

– Я пойму, если ты скажешь «нет», – произнес Энтони едва ли не сердито. – Я навлек на тебя скандал и опасность, и любая разумная женщина наверняка была бы рада возможности расторгнуть помолвку.

– А я нет, – ответила Селия. – Я хочу выйти за тебя замуж.

– Потому что я люблю тебя, – перебил ее Гамильтон. – Я никогда никого не любил. Была привязанность, или страсть, или дружба, но только не любовь. Ничего даже близко похожего на то, что я испытываю к тебе. Если бы он тебя застрелил…

Селия прижала ладонь к его губам.

– Но он не застрелил.

Энтони опустил голову.

– Если ты откажешь мне, скажи лучше сейчас, умоляю. Не знаю, как я это переживу, но…

– Тебе не придется, – перебила Селия. – Я хочу выйти за тебя замуж. Я люблю тебя, Энтони.

– И я люблю тебя, – повторил он и крепче сжал ее руку. – Люблю.

Селия улыбнулась. Если бы она не улыбнулась, то наверняка расплакалась бы.

– Знаю, – с нежностью ответила она. – Знаю уже давно.


Этой ночью Энтони постучался к ней в комнату очень поздно.

Селия едва не вскрикнула от удивления, увидев его на пороге, но он прижал палец к ее губам, напоминая, что шуметь не стоит. Энтони взял ее за руку, они тайно выскользнули из дома и направились к озеру. Он помог ей забраться в лодку, затем протянул толстое одеяло, а потом выгреб на середину озера. Казалось, что они вдвоем парят среди звезд, сияющих над головой и отражающихся на воде.

Энтони сел на дно лодки, привлек Селию к себе и укутал их одеялом. Она, надежно обнимаемая им, прислонилась к его груди, глядя на ночное небо.

– Однажды здесь, на озере, ты спросила меня, почему я хочу на тебе жениться, – прошептал он. – Я не смог дать ответ. И до сих пор не могу. – Селия повернула голову и в замешательстве посмотрела на него. – Не могу, потому что нет какой-то конкретной причины, – продолжил Энтони. – Их столько, сколько сияющих звезд на небе. Я не могу перечислить все, как не могу назвать каждую звезду, но эти причины такие же настоящие, как звезды, и такие же неоспоримые.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению