Правила соблазна - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила соблазна | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Чилдресс вздохнул.

– Ну, мне не особенно хочется. Но человеку нужно выживать, верно?

– Вы в него стреляли? Но чем убийство Энтони может помочь вам? – вскричала Селия. – Вы же его друг!

– Поэтому я и предпочел бы не убивать его, – терпеливо произнес Нед, как будто Селия с Гамильтоном были совсем глупы. – Он славный парень, и я в общем-то ничего против него не имею, кроме этого дьявольского везения в картах. Но тем не менее я нахожусь в отчаянном положении, а он прямо у меня из-под носа увел богатую вдову, на которую я положил глаз.

От негодования у Селии открылся рот. Нед прижал руку к сердцу.

– Клянусь вам, дорогая леди, что из меня получится самый преданный на свете супруг. Если мне удастся убедить вас обратить свое внимание на меня, не будет никакой необходимости во всем этом… – Нед в ожидании ответа замолчал, приподняв брови. Селия сжала губы и, пылая гневом, помотала головой. Нед снова вздохнул. – Этого я и боялся. Что ж, значит, ничего другого не остается. Идемте со мной, леди Бертрам.

– Не пойду, трусливый, постыдный, лживый…

– Да, да, я уже все понял. Но право же, я вынужден настаивать.

– И чего ты этим добьешься? – Гамильтон не отводил взгляда от пистолета. Он сделал еще шаг в сторону, незаметно встав между Недом и Селией.

– Сначала я собирался сам жениться на ней… – Она зашипела, и Нед расхохотался. – Но мне вовсе не хочется, чтобы меня убили во сне. Не суетись, Гамильтон, всего лишь небольшой выкуп. Ты получишь ее обратно, целую и невредимую. Возможно, даже ко дню свадьбы.

– Может, я бы на это и согласился, – медленно произнес Энтони, – но я тебе не доверяю. Поэтому вынужден отказаться от имени леди Бертрам как ее жених и будущий муж.

Нед вздохнул.

– Я не стану умолять, но все получится гораздо проще, если вы оба пойдете мне навстречу.

– Зачем ты втянул в это Фанни? – спросил Энтони.

– О. – Чилдресс скорчил гримасу и смущенно засмеялся. – Глупая идея. Я выпил лишнего после того, как Эксетер объявил о вашей помолвке, и… в общем, отправил Фанни письмо, не обдумав все как следует. Вы меня вроде как вынудили. А уж когда она рванула сюда, у меня не осталось выбора. Понимаете, на самом деле я не хотел стрелять в него, – обернулся он к Селии, – но мне пришлось. Она была уже на пути сюда. Жребий брошен и все такое. Отступать уже поздно, и я был вынужден следовать плану.

– Вы же могли убить его, – сквозь зубы процедила Селия.

Нед принял оскорбленный вид.

– Я не убийца, мадам. Я целился ему в руку.

– И попал в землю, в шляпу, в лошадь и бог знает, куда еще, – сказал Энтони. – То, что ты никудышный стрелок, не является оправданием убийства.

– Он ранил твою лошадь? – Что-то разбилось о стену рядом с Недом, и оба мужчины подскочили. – И попал в твою шляпу?

Нед завопил и едва успел увернуться, когда Селия швырнула в него маленькую фарфоровую фигурку. Она почти не целилась, но Гамильтон ухватился за возможность. Он перепрыгнул через диван и повалил Неда на пол, как раз когда Селия швырнула в него еще одной статуэткой. Чилдресс выругался, пытаясь перевернуться и оседлать Энтони, но тот ударил его локтем в живот и схватил за руку, держащую пистолет. Они катались по осколкам фарфора, пытаясь завладеть оружием, но вдруг Нед удивленно вскрикнул и ослабил хватку. Гамильтон резко вывернул ему руку, но Чилдрессу удалось удержать пистолет.

– Вы презренный, низкий лжец! – Селия ударила Неда по голове новым оружием, на этот раз книгой в кожаном переплете. – Вы ужасный человек и отвратительный стрелок, а еще скверный поэт…

– Селия, уйди с дороги! – скомандовал Энтони, все еще борясь с Недом за пистолет. Бывший друг обхватил Энтони рукой за шею и теперь сдавливал его горло, пытаясь задушить.

– На помощь! – закричала она.

– Вызовите слуг, – прохрипел Энтони. Нед повернул голову, и Гамильтон чувствовал, как сведенные судорогой пальцы соскальзывают с рукоятки пистолета. Он с трудом сделал небольшой вздох и изо всех сил ударил Неда плечом в живот, обрушившись на него всей своей массой. Нед охнул, и Энтони вырвал оружие из его руки.

– Позвони, – повторил он, с трудом поднимаясь на ноги, и Селия бросилась через всю комнату к звонку.

Нед, скорчившись, лежал на полу, его грудь тяжело вздымалась.

– Боже правый, Чилдресс, зачем? – Это был единственный вопрос, который пришел ему в голову. Зачем, зачем, зачем?

Нед, прищурившись, посмотрел на Энтони.

– Ради денег, конечно.

– Я бы тебе помог, – сказал Гамильтон, все еще до глубины души потрясенный тем, что человек, бывший ему почти братом, пытался его убить. – И Уорфилд тоже.

Нед с горечью рассмеялся.

– Мне не нужны несколько фунтов. И заем тоже не нужен. У меня куча долгов, Гам. Огромных долгов. Очень, знаешь ли, дорого вести жизнь джентльмена, не имея ни титула, ни ожидающего тебя состояния. Если бы я обладал твоим везением в картах…

– Это не везение! – яростно воскликнула Селия.

Нед закатил глаза и, поморщившись, приподнялся.

– Как вам будет угодно. Остается тот факт, что мне нужны деньги, а эта леди – ключ к сундуку с сокровищами.

– И ты угрожал ее жизни ради нескольких сотен фунтов…

– Огромные долги, – повторил Нед. – Право же, мне нужно не меньше тридцати тысяч, другая сумма меня не устроит. Я знаю, что ты столько денег сразу не дашь, зато Эксетер даст. Идемте, дорогая. Нам действительно пора. – Он вытащил из кармана еще один пистолет.

Энтони мгновенно поднял руку и нажал на спусковой крючок. Однако раздался лишь негромкий щелчок. Нед посмотрел на направленное на него оружие и ухмыльнулся.

– Я действительно не хотел никого ранить, – сказал он, вставая. – Как вы заметили, пистолет не заряжен. Однако вот этот – и он показал второй пистолет, – как раз заряжен. А теперь, миледи, идемте со мной, и пожалуйста, не бросайте больше в меня ничего.

– Селия, выйди из комнаты, – сказал Гамильтон, опуская оружие.

Она помедлила и начала пятиться к двери. Нед тут же прицелился в нее. Селия застыла на месте, глядя на Энтони.

– Сюда, леди Бертрам, – повторил Чилдресс.

Выражение его лица стало жестоким, больше Нед не выглядел привлекательным. По его щеке из небольшой ранки текла струйка крови, а блеск в глазах уже не казался веселым, его взгляд стал безумным. Селия не знала, что ей делать. Несколько минут назад она так злилась, что ей даже в голову не пришло испугаться, но теперь она боялась, и ей стало еще страшнее, когда Энтони встал между ней и дулом пистолета.

– Уходи, Селия, – произнес Гамильтон все тем же зловеще спокойным тоном. – Ты никуда не пойдешь с ним.

– Я бы предпочел не убивать тебя, Гам, но, поверь, рука у меня не дрогнет. Лучше не искушай, иначе я расскажу тебе, как именно буду убеждать леди, если все-таки придется тебя застрелить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению