Дух демона - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дух демона | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Белстер задумался, потом мрачно покачал головой.

— Если они со страху бросятся прямо на юг, то поври погонятся за ними, а значит — и за всеми нами, — рассудил он. — Лучники уже получили приказ бежать в лес, если их атака захлебнется. Они в любом случае сумеют выбраться отсюда.

Белстеру О'Комели было неимоверно трудно произнести последние слова. Его рассуждения были правильны, и все равно он чувствовал себя так, словно сознательно бросал своих товарищей.

Томас уже раскрыл рот, чтобы возразить, но осекся, видя, какой болью искажено лицо Белстера. Взглянув на создавшееся положение шире, он был вынужден согласиться с таким решением. Какой бы трудной ни оказалась участь лучников, судьба беженцев была ничуть не легче. Судя по имеющимся сведениям, им придется пробираться через места, где всей этой нечисти еще больше, чем здесь.

К ним приблизился разведчик и доложил обстановку в южной части:

— Вместе с гоблинами и поври на нас наступают четверо великанов. Они уже перешли Арнезанский ручей.

Белстер закрыл глаза. Четверо великанов, каждый из которых способен уничтожить половину его воинов. Что им град стрел, когда они могут швырять увесистые булыжники и метать копья толщиной с дерево?

— Будем менять план? — спросил Томас. Слишком поздно, и Белстер это знал.

— Нет, — мрачно ответил он. — Вводим в бой восточный фланг, и да хранит их Бог.

Томас кивнул разведчику, и тот удалился, чтобы передать приказ. Не прошло и десяти минут, как южная часть леса наполнилась криками и ревом, свистом летящих стрел и грохотом бросаемых великанами камней.

— Поври, гоблины и великаны, — сообщил Джуравиль, отыскав Элбрайна и Пони к северо-западу от Кертинеллы. — Крупные силы движутся на север и, скорее всего, с какой-то целью.

Элбрайн и Пони обменялись тревожными взглядами; они отлично понимали, что это за цель.

— Садись с нами, — предложил Элбрайн, протягивая эльфу руку.

— Трое верхом на Даре? — недоверчиво спросил Джуравиль. — Я не сомневаюсь, что он — сильный и замечательный конь, но нести троих ему будет тяжеловато.

— Тогда беги, друг мой, — сказал Элбрайн. — Найди место, где твоя помощь будет всего нужнее.

Джуравиль мгновенно исчез, растворившись в лесу.

— И береги голову! — крикнул ему вслед Элбрайн.

— И ты тоже, Полуночник! — донеслось издалека. Элбрайн повернулся к Пони, произнеся то же напутствие, которым они обменивались перед боем. На его лице она увидела столь хорошо знакомое ей выражение непреклонной решимости.

— Ты готова применить силу камней? — спросил он.

— Как всегда, — твердо ответила она, пораженная мгновенной переменой, произошедшей с ее мужем. За считанные секунды он преображался из Элбрайна в Полуночника.

— Не забудь того, что я рассказывала тебе про гематит.

Элбрайн усмехнулся, поворачиваясь вперед и пришпоривая коня. Пони достала бриллиант, вызвала его магические силы для освещения дороги, а затем сняла обруч с кошачьим глазом и надела его на голову Элбрайну. После этого она заставила бриллиант ярко светиться. Благодаря телепатическому контакту с конем глаза юноши одновременно становились и глазами Дара. Но даже это не уменьшало трудности дороги, проходящей среди густых кустов и плотно стоящих деревьев. Да и сама дорога, вместо того чтобы идти на север, постоянно отклонялась к западу. Путь Джуравиля оказался прямее и короче, ибо деревья никогда не были преградой для грациозного эльфа. Он первым услышал звуки боя, а вскоре увидел и гоблинов. Они со всех ног бежали в восточном направлении, явно преследуя кого-то.

— Великаны, — мрачно произнес эльф, заметив массивные силуэты.

В это самое время один из великанов запустил булыжником по деревьям, сломав несколько веток. С дерева упал человек. Великан и часть гоблинов устремились к нему, остальные продолжали погоню.

Джуравиль оглянулся по сторонам, надеясь, что ему придут на помощь Полуночник и Пони. Что он сможет сделать здесь один?

Но храбрый эльф отбросил подобные мысли. Он должен попытаться сделать все, что в его силах; нельзя безучастно наблюдать, как эти твари убьют человека. Он взлетел на дерево и побежал по толстой ветке.

Упавший был еще жив. Он лежал, запрокинув голову, и с его губ срывались стоны. Возле него стоял гоблин, держа в руках палицу с шипами.

Первая стрела Джуравиля угодила гоблину в живот.

— Дерьмовина! — взвыл гоблин, — Я шарахнутый! Вторая стрела эльфа поразила его в глотку, и гоблин повалился на землю, хрипя и хватаясь руками за смертельную рану.

Эльф знал повадки великанов и покинул дерево. Вскоре туда, где только что находился Джуравиль, ударил крупный булыжник. К этому времени эльф находился уже на другом дереве. Он начал громко хихикать. Такой смех был особенно ненавистен великанам. «Сила есть, к чему мне ум!» — запел Джуравиль и в подкрепление своих дерзких слов пустил стрелу прямо в лицо великана.

Но даже такой мастерский выстрел физически никак не сказался на чудовище. Великан с легкостью вырвал стрелу, словно она была всего лишь занозой. Но произошла другая вещь. Великан взревел и бросился вслепую, круша деревья и требуя, чтобы гоблины следовали за ним.

Эльф побежал по деревьям, легко перепрыгивая в вышине с ветки на ветку. Он то и дело оборачивался, чтобы выкрикнуть что-нибудь обидное, а когда представлялась возможность, то и пустить стрелу. Тем самым он все время обнаруживал свое присутствие и уводил преследователей за собой. Джуравиль сомневался, что ему по силам убить великана или свалить стрелой гоблина. Но он уводил разъяренное чудовище и около десятка гоблинов все дальше от поля битвы, а это уже было немало.

Вскоре чуткие уши эльфа вновь уловили звуки сражения, но теперь они доносились с севера. Значит, он и его преследователи отдалились к югу и теперь находились ближе к Кертинелле, чем к месту, где упал раненый беженец.

Если бы понадобилось, Джуравиль был готов играть в эту игру всю ночь, уводя преследователей подальше и от Кертинеллы, и от Ландсдауна.

— Правильно действуют, — с одобрением произнес Элбрайн, видя, как вторая цепь лучников передвинулась в восточном направлении, оказавшись за спиной вражеских сил.

Пони вопросительно посмотрела на него.

— Знакомая тактика, — объяснил юноша. — Они попеременно наносят удары то с одного, то с другого бока, чтобы запутать врага.

На его лице появилась широкая улыбка.

— Мне тоже знакома эта тактика, — призналась Пони. — Так обычно действует…

— Белстер О'Комели, — докончил фразу Элбрайн. — Будем надеяться.

— И искать, где нам лучше включиться в сражение, — прибавила Пони, пришпорив коня.

Могучий жеребец вздрогнул и понесся по тропе, спеша ко второй цепи армии Белстера. Элбрайн направлял Дара туда, где, по его расчетам, находились силы врага, то есть к югу. Исключение составляла лишь одна группа, которая по непонятным для Элбрайна и Пони причинам почему-то удалялась на север. Заехав под сень густых сосен, юноша спрыгнул на землю и отдал Пони поводья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению