Заклятие короля-колдуна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Энтони Сальваторе cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклятие короля-колдуна | Автор книги - Роберт Энтони Сальваторе

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

- К чему нам враждовать? - обратился дроу ко всем. - Противник был силен, но мы одолели его сообща.

- Ты и твой дружок решили вызвать огонь, и теперь все кончено, - дрожа, прошипела Калийа.

- Когда я сотворил огненный шар, твоя подруга была уже мертва, - возразил дроу. - К тому же, если бы я этого не сделал, командира Эллери и меня могла постичь та же участь.

- Откуда тебе знать?

Джарлакс равнодушно пожал плечами:

- Я спас жизнь себе и командиру Эллери. Спасти твою подругу я все равно не смог бы, как и ты, впрочем.

- Эти змеи - отродье Женги, - подал голос Мариабронн, подъезжая к повозке. - Их тут может быть еще много. Нельзя терять время понапрасну.

Энтрери разжал руку и отпустил Калийю, многозначительно посмотрев на нее.

Она обмякла, но тут же взяла себя в руки и, выбравшись из повозки, бросилась к телу подруги. Мариабронн не стал ее удерживать, но, посмотрев на остальных, покачал головой.

- У меня есть некоторые чары, - проговорил дворфский жрец.

- Попробуй, - сказал следопыт, оставив женщину наедине с павшей подругой. - Но вряд ли они помогут. У нее в жилах больше яда, чем крови, к тому же она сломала спину, упав с повозки.

Жрец с мрачным видом направился к лошади и обнял за плечо Калийю, которая сотрясалась от рыданий, все время приговаривая:

- Парисса, Парисса…

- Не хотел бы я быть на ее месте, - пробормотал Атрогейт.

- Это точно, - согласился Джарлакс.

Они повернулись на стук копыт - это подъехала Эллери.

- Мариабронн, ты со мной, - приказала она. - Посмотрим, что там можно спасти. Я должна взять свой топор, к тому же осталась еще лошадь. Я хочу ее забрать. - Глянув на Калийю и Праткуса, бережно спускавших тело Париссы на землю, она спросила: - А с ней что?

- Безнадежно, - тихо и сдержанно проговорил Мариабронн.

- Тогда положите в повозку, повезем с собой, - приказала Эллери.

Энтрери невольно улыбнулся: он почувствовал, что за нарочито жестким тоном командир прячет волнение. Потом он услышал, как тощий обращается к Джарлаксу:

- Меня зовут Кантан. Я видел, как ты создал этот огненный шар. Поразительно. А я и не думал, что ты преуспел в магическом искусстве.

- Я весьма одаренный дроу.

Кантан почтительно наклонил голову, очевидно все еще находясь под впечатлением.

- И весьма состоятельный, - язвительно вставил Энтрери.

Усмехнувшись, Джарлакс прикоснулся к полям шляпы.

Но убийца не ответил на его улыбку. В этот момент он перехватил взгляд пронзительно-голубых глаз Калийи, с ненавистью глядевшей на него. Понятно, что в гибели подруги она винит его.

- Давайте живее, надо грузиться! - заорал Атрогейт Мариабронну и Эллери. - А то как бы не пришлось нам с драконом сразиться! А-ха-ха-ха!

- Похоже, нас ждет увлекательное путешествие, - проговорил Джарлакс, усаживаясь рядом с Энтрери.

- Увлекательное - не то слово.


Глава 10
В поисках помощи

- Тише, тише, успокойся, дружище, - подняв ладони, проговорил Уингэм, пытаясь сдержать Ольгерхана. Но тот успокаиваться не желал:

- Она умирает! Я хотел помочь, но не смог!

- С чего ты взял, что она умирает?

- Но она снова заболела, и теперь ей хуже, чем в первый раз, - не успокаивался громадный полуорк. - Замок растет, а ей все хуже.

Слова замерли на губах старика, и он призадумался. Этот здоровяк Ольгерхан, конечно, не блещет умом, и сказал он про замок, особо не задумываясь, но не исключено, что состояние Аррайан действительно зависит от хода строительства. Все-таки книгу раскрыла она. А что, если тем самым она установила между собой и этим фолиантом магическую связь? Уингэм сперва думал, что девушка послужила своеобразным детонатором, вызвавшим к жизни древнюю магию, но вдруг на этом ее роль не закончилась?

- А что, старый Ньюнги еще в городе? - спросил он.

- Это который? Сказитель?

- Он самый.

- Я давно не видел его, - пожав плечами, ответил Ольгерхан, - но дом его знаю.

- Тогда сейчас же веди меня к нему.

- А как же Аррайан…

- Это чтобы помочь ей, - объяснил Уингэм.

Едва он успел закрыть рот, как здоровяк полуорк буквально выволок его из повозки и потащил в город. Крепко вцепившись в Уингэма, Ольгерхан помчался во весь дух, так что бедный старик торговец иногда принужден был перебирать ногами в воздухе.

Вскоре они уже оказались перед обшарпанной дверью старого полуразвалившегося трехэтажного дома, стены которого увивали иссохшие плети дикого плюща, на которых местами отросли молодые побеги, пустившие корни прямо в щели дома.

Едва остановившись, Ольгерхан принялся колотить в дверь, которая заходила ходуном под его кулачищами, грозя упасть с петель.

- Потише, парень, - взмолился Уингэм. - Ньюнги - древний старик. Надо подождать, он ответит.

- Ньюнги! - взревел здоровяк и с такой силой стукнул по стене, что весь дом задрожал.

Парень уже занес руку, чтобы снова начать молотить в дверь, но остановился на полпути, потому что дверь открылась и в проеме возник лысый морщинистый старик, наружностью больше похожий на человека, чем на орка, только зубы у него были слишком велики и не помещались во рту.

Старческое лицо покрывали темные пятна, а рядом с носом торчала большая бородавка с пучком седых волос. Он дрожал, - видно, ноги совсем не держали старика, но голубые глаза его глядели ясно и молодо.

- Прошу тебя, сильное, но нетерпеливое дитя, не надо меня бить, - произнес Ньюнги с присвистом. - Вряд ли для тебя большая честь уложить меня на лопатки. Ни к чему утруждаться, ведь скоро мои ноги и сами подогнутся! - И он засмеялся, но смех перешел в приступ кашля.

Ольгерхан опустил руку и смущенно потупился. Уингэм осторожно оттеснил его в сторону, а сам встал перед хозяином дома.

- Уингэм, это ты? - сразу узнал его старик. - Вернулся?

- Я каждый год бываю здесь, мой старый друг, - ответил торговец, - но тебя не видел уж лет десять. А ведь ты, помнится, так любил мои представления и балаганы…

- Глупый ты мальчишка, я бы и сейчас не прочь их посмотреть, - сказал Ньюнги, - да только в мои годы такую прогулку уж не осилить.

- Тогда прости, что я сам не подумал разыскать тебя за столько лет, - с глубоким поклоном извинился торговец.

- Зато пришел сейчас. Входи же, входи. И друга своего бери, только пусть больше не ломает мне дом.

С усмешкой поглядев на Ольгерхана, готового провалиться сквозь землю, Уингэм остановил Ньюнги, который уже успел двинуться обратно в дом:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению