Меченосец - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меченосец | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

– Капитан Альварес говорит, что нужна разведка «тонким методом». Ходить вокруг объекта «Ниагара», не привлекая к себе внимания…

– Ну, по-моему, толковое предложение.

– Это все, что ты можешь сказать? – начал сердиться Джекоб. Он все отчетливее представлял себе ежедневный подъем, поедание какой-нибудь сублимированной дряни и затем многочасовое кривлянье перед экспертом, капитаном и лейтенантом, которые его в конце концов раскусят.

«Котик, ну где ты там? Ну иди в кроватку, а то мне холодно…»

– Что? – спросил Джекоб. Ему показалось, что он услышал женский голос.

– Что? – повторил вопрос Феликс.

– Ты там не один, что ли?

– Я совершенно один, абсолютно один… Мне даже не с кем перекинуться парой слов…

«Почему ты обманываешь, котик? С кем ты там говоришь?» – прозвучал где-то на втором плане капризный женский голос.

– Ты не один, Феликс?

– Как вы меня все достали, – со вздохом произнес генерал.

– Они хотят продержать меня здесь две недели, Феликс!

– А что я могу сделать, ведь ты важный специалист! Они без тебя шагу ступить не могут.

– Ты знаешь, какой я специалист…

– Я знаю, а они нет. Не понимаю, чего тебе не нравится? Чистый воздух, река…

– Ну спасибо… Ладно, Феликс, видимо, я не вовремя, поэтому лучше свяжусь с тобой позже, – сказал Джекоб и отключил канал.

Еще немного, и он бы сорвался и начал орать, а этого делать не следовало, тем более что Феликсу сейчас было все равно, кто и что ему скажет.

Под стеной снова что-то зашуршало, а затем, после небольшого затишья, снова послышалось знакомое царапанье.

Джекоб встал и, толкнув надувную дверь, вышел в штабную комнату.

Здесь никого не было, капитан и военно-научный эксперт предпочитали находиться снаружи, чтобы ни в коем случае не помешать майору, обладавшему столь высокими полномочиями.

Он нашел их у входа. Они о чем-то вполголоса беседовали, при этом эксперт ел какие-то красные ягоды, а неподалеку, сминая ногами разросшиеся синие колокольчики, двое бойцов разворачивали пеленгатор. С нижних веток ближайшего дерева за ними следила пушистая, словно сотканная из мохера, птица.

– Ну что, сэр, вам удалось поговорить с генералом? – спросил капитан Альварес.

– О да, на это раз удалось. Я доложил о нашем положении и том, как вы видите выполнение этой операции. Тонкий метод и все такое…

– И что генерал?

– Генерал одобрил.

Джекоб через силу улыбнулся, эксперт и капитан улыбнулись тоже.

– Да, кстати, она вернулась…

– Кто, она, сэр?

– Крыса. Она снова шуршит под стенкой.

49

Проснувшись, Рик первым делом увидел потолок и поначалу даже не понял, где находится, ведь этот потолок был ему незнаком.

Белые панели из крашеного пластика, дохлая муха в паутине, несколько жирных пятен – наверное, от испорченных сардин.

Рику приходилось открывать такие банки: только подденешь крышку – и бах! – все содержимое летит кверху. А однажды прилипшая к потолку сардина установила рекорд и не падала целых полгода. А потом свалилась в чашу с пуншем, которую Рик сварил из стеклоочистителя и витаминизированного порошка.

Но то было дома, а этот потолок определенно был чужой и выглядел прорисованным во всех подробностях, из чего следовал вывод, что ночью Рик совсем не пил.

Он вспомнил скоростную лодку, ветер и брызги в лицо. А еще большую бутылка сахеллы «Абенино». С фруктами. Но это было днем, а что было вечером? Ничего не было. Вечер оказался стерт дневным «Абенино», но ночью Рик точно ничего не пил.

Повернув голову, он обнаружил, что находится на просторной, залитой светом веранде. Солнечные лучи свободно проходили через широкие застекленные рамы, и половина веранды была во власти солнца. Лишь кровать, на которой спал Рик, пока еще оставалась в тени, а окно с его стороны было прикрыто застиранной занавеской.

Одно из стекол в раме было выбито, и ударявший в него ветер доносил с берега крики чаек и трепал занавеску, как молодой кот.

Рик сел и почувствовал под ногами чистый деревянный пол. Его шорты были на нем, майка тоже. Рядом с кроватью стояла пара его сандалий. Бейсболка лежала на деревянной скамье.

Поднявшись, Рик прошелся по веранде, ощущая движение свежего воздуха, от которого свербело в носу.

«А вдруг здесь никто не пьет?» – подумал он, вспоминая, что собирался переехать на какой-то остров. Могли на острове не пить? Могли.

Рик толкнул дверь во внутренние комнаты, и в лицо ему пахнуло перегаром. Этот запах вселял надежду – на острове пили.

Войдя в комнату, он увидел спящего на неразобранной кровати человека. На нем были рыбацкие холщовые штаны и грубая рубаха. Лицо спящего прикрывала потертая соломенная шляпа, которая подрагивала от размеренного храпа.

Рик огляделся, надеясь увидеть бутылку, хотя бы пустую, но на единственном столе лежали только пачка сигарет «Нептун» и два красных яблока, одно из которых было надкусано.

Внезапно спящий рыбак перестал храпеть и явственно произнес:

– Уже проснулся?

– Проснулся… – ответил Рик, глядя на рыбака и пытаясь определить, как это он ухитряется видеть его из-под шляпы.

– В ней тут дырка имеется, – пояснил тот, словно прочитав мысли Рика, и, сняв с лица шляпу, сел. Затем провел ладонью по красноватому лицу и спросил:

– Сколько времени?

– Не знаю, – пожал плечами Рик.

– Не знаешь, а надо бы знать. Скоро приедет сеньор Ромеро, а он не любит, когда среди дня дрыхнут. Он любит, чтобы все работали.

Рик не ответил. Сунув руки в карман, он стоял посреди комнаты и смотрел в окно, туда, где над выброшенными на берег водорослями кружили чайки.

– Меня зовут Промис, – представился рыбак.

– А я Рик.

– Я слышал, ты пилот?

– Вроде того.

– Ты что, еще от сивухи не отошел? – усмехнулся рыбак и, подойдя к Рику, посмотрел туда, куда тот смотрел. – А-а, дохлятину делят…

– Это остров? – спросил Рик.

– Да, остров Трапанторрия.

– Трапанторрия? – удивленно переспросил Рик.

– А чего ты испугался?

– Я не испугался, но это слишком далеко, не могли мы за день столько проплыть…

– Нормальное расстояние, – пожал плечами Промис и, подойдя к столу, взял надкусанное яблоко. Внимательно его осмотрел, но есть не стал и положил обратно.

– Как там на Тамеокане?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению