Охотники за головами - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники за головами | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Понял вас.

Хэнк повернулся к Ольге и, улыбнувшись, сказал:

— По-моему, хозяйка, самое время.

— Не возражаю, — сказала та и положила ладонь Джиму на ногу, значительно выше колена.

Хэнк достал громоздкий радиопульт и нажал кнопку

— Жаль, что ничего не слышно, — с сожалением сказал он.

— А ты опять включи радио — тебе сразу полегчает.

— Это хорошая мысль, — согласился Хэнк и снова стал искать полицейскую волну.

Наконец ему это удалось, и в эфире послышались крики и доклады о произошедшей трагедии. Фургон взорвался, когда в нем находилось несколько полицейских, производивших досмотр, и теперь к месту происшествия срочно вызывали «скорую помощь» и полицейскую подмогу.

— Вот удача, поджарили сразу несколько легавых, — сказал Хэнк.

Витольд радостно хохотнул и добавил газу. Теперь машина уже едва касалась грунтовой дороги и мчалась к шоссе, оставляя длинный шлейф пыли.

— И куда мы теперь? — спросил Джим.

— Домой, дорогой, домой, — сказала Ольга.

88

Когда зашло солнце, город словно утонул, погрузившись в кромешный тягучий мрак. Ни один огонек не покушался на абсолютное царствование темноты, и ни одна искра не нарушала ночного покоя.

Ночь принесла с собой тишину, шорох возящихся крыс да неясный рокот моторов военных броневиков. Они проводили разведку на улицах города и, если им везло, возвращались назад.

Днем Эдвард видел пару таких машин. Они стояли с распахнутыми дверями, а внутри были обугленные трупы солдат.

Иногда в светлое время суток над городом пролетали вертолеты. Эдвард и Илзе провожали их взглядами; пилоты чувствовали себя в большей безопасности, чем агенты Венус и Нона, которым каждую минуту приходилось бороться за свою жизнь.

С улицы снова послышались возня и крысиный писк. Теперь, когда еды было много, крысы выбрались из подвалов и вовсю хозяйничали на городских улицах. Они глодали трупы, гонялись за кошками и собаками и чувствовали себя подлинными хозяевами города.

— Откуда их здесь так много? — спросила Илзе, кутаясь в шерстяное одеяло. Отопление не работало, и по ночам было довольно холодно.

— Их всегда было много, просто они не показывались, — сонно ответил Эдвард.

Уже несколько ночей подряд он спал по два-три часа. Приходилось часто менять места дислокации — людей в городе становилось все меньше, и чудовища все активнее рыскали по закоулкам, выискивая новые жертвы.

Они умели приближаться неслышно, и страх, единственный предвестник их приближения, охватывал людей в тот момент, когда спасаться бегством было уже поздно.

Однако Эдвард и особенно Илзе чувствовали приближение опасности загодя. Не действовали на них и губительные посылы, заставлявшие других людей превращаться в бешеных зверей и убивать друг друга.

— Это оттого, что мы прошли психическую подготовку, — говорил Эдвард. В свое время он был против этой на первый взгляд непонятной дисциплины, но гораздо позже, а особенно сейчас он понял всю ее важность.

Поначалу они с Илзе прятались на двух явочных квартирах, адреса которых были им известны, но потом оттуда пришлось уйти, поскольку испепеляющая смерть шла буквально по пятам.

Эдвард достал пистолет и проверил патроны. Их осталось всего четыре. Остальные он израсходовал, отстреливаясь от обезумевших людей. Он убил, по меньшей мере, сорок человек, но это были уже не люди.

— Завтра надо попытаться уйти из города, — сказал Эдвард.

Илзе промолчала. Оба они знали, что в случае тщательной проверки их опознают, поскольку во многих службах безопасности на Венуса и Нону имелись толстые досье. Но другого выхода не было — остаться в городе означало умереть.

— Хорошо, я не против, — проронила наконец Илзе. Она смежила веки и начала дремать.

Сразу же пришло сновидение. Зеленый газон, пруд и маленькие лодки, украшенные флажками.

Играет музыка, и мама ведет Илзе к устроенному прямо на траве кукольному театру. Вокруг много других детей.

Начинается представление, и Илзе дергает за косичку сидящий позади нее мальчик. Илзе поворачивается и видит Гонзу, который довольно улыбается, демонстрируя отсутствие двух передних зубов.

«Илзе! Илзе!» — слышит девочка крик своей матери.

— Илзе! — Крик вырывает девушку из объятий сна.

— Где они? — Нона моментально перешла в состояние бодрствования.

— Уже здесь, на улице… Нужно уходить через крышу!

Илзе осторожно выглянула из окна и увидела два отчетливо светящихся силуэта. Они буквально плыли над мостовой, и разбегавшиеся крысы вспыхивали яркими огнями, в одну секунду рассыпаясь в золу.

Видимо, чудовища были голодны и уже не брезговали даже крысами.

Эдвард схватил Илзе за руку, и они выскочили на лестничную площадку.

— Наверх! — приказал он и толкнул девушку вперед.

Преодолев еще пару этажей, они выбрались на крышу.

Эдвард первым ступил на территорию местных кошек и трубочистов. Внимательно оглядевшись и не заметив ничего подозрительного, он подал Илзе руку и вытянул ее наверх.

Дома соединялись друг с другом, и, не спускаясь на землю, можно было уйти едва ли не до следующего квартала.

Стараясь не шуметь, Эдвард и Илзе побежали по водяному желобу. Неожиданно напарница схватила Эдварда за руку, и тот остановился.

— В чем дело?

— Смотри, — прошептала она, указывая на неясный дымчатый силуэт, который двигался параллельно с ними.

— Это… Это что-то совсем другое, — сказал наконец Эдвард. При виде этого неясного привидения он не чувствовал того уничтожающего страха.

— Но почему оно нас преследует?

Эдвард выхватил пистолет и прицелился в привидение. Оно испуганно колыхнулось и стало спускаться по пологой крыше к карнизу. Вскоре ничего уже не было видно.

— Пойдем дальше. — Эдвард подтолкнул Илзе, и они продолжили свой путь. Подул легкий ветерок, и затянувшие небо тучи начали расходиться.

— Может, хоть луна покажется, а то я иду совершенно вслепую, — пожаловалась Илзе.

Внезапно она почувствовала легкое головокружение и тошноту. Эти ощущения были предвестниками магических роботов.

— Они близко, Эд.

— Да, я тоже чувствую, — сказал Венус, и они пошли быстрее. Так быстро, насколько это было возможно.

Выглянула луна, и стало лучше видно. Воспользовавшись этим, Эдвард и Илзе побежали. Они неслись, не чувствуя под собой ног, однако знали, что чудовища не отстанут. На прямом участке уйти от них было невозможно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению