На закате - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На закате | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Я украл лошадь у владельца конюшни и зажил в свое удовольствие, перемещаясь по всей округе и досаждая местным жителям. Как-то после очередной партии в покер один из игроков обвинил меня в жульничестве. Я назвал его лжецом. Он бросился на меня с ножом… Но я оказался проворнее. Это был первый человек, которого я убил, – убил за пять паршивых долларов!

– А ты действительно жульничал?

– Конечно, – хладнокровно подтвердил Росс и, помолчав, продолжил: – Мне было двадцать, когда разразилась война. Я присоединился к партизанам и теперь мог грабить и убивать с благословения армии конфедератов. К тому же я научился неплохо обращаться с оружием. Обычно те, кто не дорожил жизнью и лез в самые рискованные переделки, оставались в живых. Погибали люди благородные, – философски заметил он. – Но война кончилась. Надо было подыскивать себе другое занятие, а я умел только стрелять. Однажды в салуне я сцепился с каким-то типом и, по обыкновению, одержал верх. Это видел Коул Янгер. Ему понравилось, что я на «ты» с винтовкой и пистолетом, и он познакомил меня с Джессом и Фрэнком. С тех пор мы стали промышлять вместе.

Имена были незнакомы Лидии, но по тону Росса она догадалась, что речь идет о закоренелых преступниках.

– Так продолжалось два года. А потом мы пошли брать банк, и во время перестрелки я был тяжело ранен. Мои сообщники бросили меня в лесу, иначе им не удалось бы уйти от погони.

– Но ведь ты мог умереть!

Росс усмехнулся, тронутый ее наивностью:

– В каком-то смысле так и случилось. В тот день на холмах Теннесси умер Санни Кларк – таково мое настоящее имя.

– Это там тебя нашел Джон Сакс? – догадалась Лидия.

– Сам я этого не помню. Очнулся через несколько дней в его хижине. Один бог знает, как Джону удалось меня выходить, но уже через несколько месяцев я был совершенно здоров, только шрамы остались. Вот здесь, – он показал на грудь, – пуля прошла навылет. Счастье, что не задела сердце или легкие.

– И тогда ты решил изменить имя…

– Это была идея Сакса. Он же предложил изменить мою внешность. За время болезни у меня отросли усы и борода. Бороду я сбрил, а усы оставил. Они сделали меня старше, солиднее. С Джоном мы прожили почти год, а весной я ушел от него. Ушел другим человеком.

Я переменился не только внешне, но и внутренне. Мне хотелось жить, потому что я понял – жизнь того стоит. Наверное, это произошло благодаря Саксу. Он был первым, кто проявил сочувствие, увидел во мне человека. К тому же, если бы не Сакс, меня вообще не было бы в живых…

Я умел не только убивать, но и обращаться с лошадьми. Сакс нашел мне работу на ферме Джентри. Остальное тебе известно. Я думал, что оставил прошлое позади, но под новой внешностью и именем скрывается все тот же Санни Кларк – убийца, грабитель, преступник, объявленный в розыск в нескольких штатах.

Охваченная жалостью и сочувствием, Лидия опустилась на колени перед мужем.

– Ты больше не Санни Кларк. Кларк умер много лет назад, – промолвила она, глядя ему в глаза. – Теперь ты Росс Коулмен.

Растроганный нежностью жены, Росс погладил ее по щеке.

– Извини за то, что я сказал все это. Кто я такой, чтобы судить тебя, – при моем-то прошлом? Господи, Лидия, через какие страдания тебе пришлось пройти!

Она обвила его руками и опустила голову ему на грудь.

– Зато потом я повстречала тебя и снова почувствовала себя настоящей леди. Но вчера ты так смотрел на меня…

– Прости. Меня обуяла ревность.

– Неужели ты всерьез вообразил, что между мной и Уинстоном что-то было? Мы дружили, и только. И все те, кого ты перечислил…

– Я понимаю – ты не виновата, что мужчины сходят от тебя с ума. Но, черт возьми, увидев, как они глазеют на твою грудь…

– Мне никто не нужен, кроме тебя, Росс. Когда ты целуешь меня, ласкаешь… и делаешь все остальное… – Лидия стыдливо потупилась.

Росс провел пальцем по ее губам.

– Мне нравится, когда мы делаем это.

Он поцеловал ее страстно и нежно, не смея скользнуть языком в глубь рта. Его пальцы нащупали грудь Лидии, но, услышав негромкий стон, Росс тут же убрал руку.

– На твою долю выпало столько мучений… Господи, как подумаю, чем это могло бы закончиться! – Он сжал кулаки. – Сегодня тебе не до меня, понимаю. Извини.

Лидия встала и повернулась к мужу спиной:

– Помоги, пожалуйста.

Задохнувшись от счастья, Росс начал непослушными пальцами расстегивать пуговицы на платье жены.

Вскоре ворох одежды лег у ее ног. Лидия осталась в одной сорочке, и восхищенный Росс замер, залюбовавшись женой.

Опомнившись, он спустил с Лидии сорочку, и перед ним предстала прелестная женственная спина. Росс нежно провел пальцем по позвоночнику – от самой шеи до двух соблазнительных ямочек внизу, потом, поцеловав каждую, проделал обратный путь, на этот раз губами.

Лидия трепетала от его прикосновений. Не отрывая рта от ее спины, Росс ласкал грудь жены.

– Повернись, – тихо попросил он.

Росс нежно поцеловал набухшие соски и с наслаждением вдохнул неповторимый аромат Лидии.

Мягкий свет лампы падал на нее так, что казалось, будто она светится. Пальцы Росса легли на грудь Лидии, а рот, оторвавшись от сосков, двинулся вниз по животу и вскоре добрался до пупка. На мгновение Росс замер, потом облизнул края нежной впадинки и решительно скользнул языком внутрь.

Лидия задрожала и, запустив пальцы в волосы мужа, крепко прижала его голову к себе. До сих пор она не догадывалась, что возможно такое блаженство! Неужели все испытывают нечто подобное или это счастье подарил ей изобретательный Росс?

Между тем его охватило безумие. Кровь неистово стучала в висках, желание пронизывало каждую клеточку тела. Чувствуя руки Лидии у себя в волосах, он жадно вдыхал ее запах.

Слегка отодвинувшись, Росс увидел в неярком свете лампы восхитительно округлые бедра Лидии, а еще ниже курчавое гнездышко золотисто-каштановых волос.

На мгновение он замер, а потом, решившись, наклонил голову и приник губами к заветному треугольнику.

Ахнув от восторга, Лидия судорожно вцепилась в его густую шевелюру. Неверно истолковав ее реакцию, Росс пристыженно отпрянул. Лидия же, ничуть не смущаясь, стояла перед мужем в одних чулках и туфлях. Она явно не понимала, как соблазнительна в эту минуту.

– Сними туфли, а чулки оставь, – хриплым от волнения голосом попросил Росс.

– Зачем? – удивилась она.

– Мне так нравится. – Он сбросил одежду.

Лидия с лукавой усмешкой наблюдала, как Росс лихорадочно расстегивает пуговицы на рубашке.

– Дай я, а то потом мне же придется пришивать.

Проворные пальчики легко справились со своей задачей. Увидев знакомый шрам, Лидия любовно провела по нему пальцем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению